2011年5月31日星期二

【禁闻】中国高储蓄率导致资产泡沫?

【禁闻】中国高储蓄率导致资产泡沫?

【新唐人2011年6月1日讯】在最近举办的"2011年陆家嘴金融论坛"上,大陆央行行长周
小川表示,中国的高储蓄率容易刺激资产泡沫的产生。他的这个说法,其他专家是怎么
看的呢?中国的高储蓄率是否真的会导致资产泡沫?请看报导。

中国一直是一个高储蓄率国家。从2009年的资料显示,中国的储蓄率高达46%。而今年
4月末,人民币存款馀额达到75.62万亿元。

储蓄率是指个人或家庭可支配的收入总额中,储蓄所占的百分比。中国为什么储蓄率如
此之高呢?

南卡罗莱纳州大学教授谢田认为,这其中有传统文化的因素,但更主要的是,在中共统
治下,社会保障体系不完善造成的。

谢田:"中国老百姓最害怕的是什么呢?一个是养老金、退休金;一个是医疗的费
用;一个上学的费用。中国人民穷怕了,苦怕了,对未来又没有依托感,对政府没有信
任,所以就造成中国大陆人的储蓄率非常之高。"

据统计,中国有8亿农民。2009年,中共推出"新农村养老保险"政策。中国社科院《
2011年法治蓝皮书》提出,"新农保"的费率水准和国家标准很低,参保农民每月仅有养
老金99元,根本难以保障农民的基本生活。

今年两会期间,据官方统计资料显示,有65.5%的受访者认为中国的"医疗费用过高"。
此外,中国大学收费高已经成为民众的一个沉重负担,但据《时代商报》一项调查显
示,沈阳的七成幼儿园收费高于大学。

中国的高储蓄率是否导致资产泡沫的产生呢?经济专家、简天伦博士认为,这个说法并
不正确。他认为,造成中国房地产泡沫的原因,与中国的贫富悬殊社会现象有很大关
系。

今年4月,招商银行和贝恩管理顾问公司联合发布了《2011中国私人财富报告》。报告
显示,2010年,可投资资产一千万人民币以上的中国高净值人士数量达50万人,人均持
有可投资资产约3000万人民币,共持有可投资资产15万亿人民币。这部分人仅占中国人
口的万分之四,而他们所持有的资产相当于中国个人投资总资产的25%。

简天伦:"他们在2009年、2010、2011年,他们占全国个人可投资资产的比率逐年上
升,由23%到24%到25%。所以,由这么少的人口,占有这么多的可投资资产,这个地
方,我觉得是中国房地产泡沫和其他资产泡沫最大的原因之一。"

按照中国高净值人群地域分布来看,北京、上海、浙江、江苏、广东都超过了3 万人。
而这5个省市的房价在中国也是名列前茅。

最近两年,中国股票市场低迷,关于"股票市场要崩盘"的消息不断传来。谢田表示,中
国股票市场也是中国权贵捞钱的场所。

英国《金融时报》专栏作家叶檀,形容中国的证券市场是一台吸血机器。她在她的文章
中提到,根据WIND资讯不完全统计,2010年上市的340多支新股中,平均每支新股上市
就有2.4位亿万富翁产生。与此形成鲜明对比的是,有调查显示,在股市中赚钱的股民
不足20%,近70%的股民亏钱。

但是,中国老百姓为什么还要把钱投入股票市场呢?

谢田:"民间、外资企业、其他投资银行估计,中国的通货膨胀至少在10%以上或15%。
在这么高的通货膨胀之下,老百姓即使想储蓄,他也不敢储蓄,没办法储蓄。所以很多
人不得不把钱投入股市,而投入股市的钱,这些年也慢慢看清,实际上也是被大富、被
操纵金融市场的中共特权阶层给榨干了。"

谢田指出,不管是房地产泡沫还是股票市场的泡沫,始作俑者都是中共的权贵集团,而
与中国高储蓄根本没有关系。

新唐人记者李静,萧宇 采访报导

Asset Bubble Due To High Savings?

Central Bank of China' president, Zhou Xiaochuan,said in the Lujiazui
Financial Forum of 2011 thatChina's high saving rate might spawn asset
bubbles.Is this the case? What do other experts think?Here is NTD's
detailed report on the issue.

China is long known as a high saving rate country.2009 reports show the
saving rates to be up to 46%.RMB outstanding deposit is 75.6 trillion by
Apr.11.

Saving rate represents the percentage of savingsin individual's total
disposable income.Why does China have such a high saving rate?

Xie Tian, professor at University of North Carolina,said that Chinese
tradition is one of the reasons,but mostly this is due to the insecure
social systemunder the rule of Chinese Communist Party (CCP).

Xie Tian: "Chinese people generally worryabout 3 things: retirement, health
and education.They have been kept poor for a long time,with no security for
the future, nor from the CCP,and that triggers the huge saving rate record."

There are reportedly 0.8 billion farmers in China.In 2009, CCP released New
Village Pension Scheme.According to the Law Blue Book of 2011, publishedby
the Chinese Academy of Social Sciences.The standard rate of village pension
in the schemewas made notably low, with just RMB99 per month,far from
enough for a normal life.

During the two CCP congresses this year,it was reported that 65.5% of
interviewees thoughtthe medical expenses are too high.Chinese high
education charges are another burden.

Will China's high saving rate spawn asset bubbles?Economist Jian Tianlun
thinks otherwise.The real reason for China's property bubblesis the
remarkable wealth gap in China, believes Jian.

In April, China Merchants Bank and Bain companyjointly issued the China's
Individual wealth of 2011.It showed that by 2010, China had 500,000
HNWI(High Net Worth Individuals) able to investRMB10+ million and each
holding RMB30 millioninvestable, equating to a total of RMB15 trillion.This
group accounts 0.04% of China's population,but it enjoys 25% of China's
investment assets.

Jian Tianlun: "They enjoy an escalating ratein national individual
investment asset, with 23%,24% and 25% in 2009, 2010 and 2011
respectively.On account of that, I suggest that this is the problemtruly
causing the current Chinese property bubbles."

As to the Chinese HNWI distribution, more than30,000 of them are evident in
cities like Beijing,Shanghai, Zhejiang, Jiangsu and Guangdong,where the
house prices are highest in China.

China's stock market was in downturn the last 2 years.Rumors about collapse
of stock market are in the air.Xie Tian said that the stock market was a
placewhere those bigwigs lined their pockets.

Columnist in Financial Times, Ye Tan regardsChina's stock market as a
sucking machine.According to WIND in 2010, of the 340+ new stockslisted,
the average IPO generated 2.4 billionaires.In contrast, less than 20% of
the Chinese investorsmade a profit, with more than 70% being at a loss.

Why do Chinese investors keep investing in it?

Xie Tian: "According to both overseas investorsand other investment
institutions,China has 10-15% inflation rate. With such a rate,Chinese
people resort to savings by all means.They then come to the stock market
and invest,only to gradually realize that their investmentsend up in the
pockets of CCP's privileged clans."

Xie Tian said that whether it is the property bubblesor stock market, the
real problem had nothing to dowith the high savings rate, but with the CCP
clans.

NTD reporters Li Jing and Xiao Yu 2011-06-01
09:25:16http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/01/a540200.html.-【禁闻】中国高
储蓄率导致资产泡沫?.html

【禁闻】内蒙古紧张升级 中共镇压激化积怨

【禁闻】内蒙古紧张升级 中共镇压激化积怨

【新唐人2011年6月1日讯】内蒙古大规模抗议示威持续已有十天,中共当局加派大批全
副武装的军警,在呼和浩特、通辽、赤峰等内蒙各主要城市戒严,封锁街道、大专院校
和网络通讯。外界舆论指出,中共对少数民族长期实行掠夺和灭绝政策,多年造成的民
众积怨靠武力是压制不住的,反而会激化。

锡盟西乌旗牧民莫日根因阻拦在大草原上采矿、而被运煤车轧死后,蒙古族民众抗议示
威持续扩大,并透过网路发起5月30号「蒙族历史英雄纪念日」大游行。

当天,中共当局加派2千名武警封锁大学区,呼和浩特市区出现大批荷枪实弹的武
警,手持盾牌和警棍巡逻,封锁新华广场、成吉思汗广场等主要广场和街道,市中心停
有多辆防暴装甲车。

当地居民手机不断收到公安局警告集会非法的简讯。还有居民透露,所在单位开会威胁
「谁上街就开除」。

内蒙古消息人士:「各大院校都戒严了,不准外出,武警出动,把着学校门口,不让学
生出来,怕学生们出来游行。市政府、内蒙政府都把上岗了,消息都封锁了,不让你
动,这两天一直就上不了网。」

「南蒙古人权信息中心」主任恩赫巴图表示,有约1千名牧民冲破封锁,30号上午11点
多举着标语,喊着口号,到市中心抗议示威,要求释放27号在正兰旗抗议中被逮捕的近
40名牧民,示威持续了近一个小时,又有几十名牧民被抓。

《博讯网》引述消息说,曾参与六四镇压的解放军第38军,已经从驻地河北保定调往内
蒙。这个未获证实的消息,引起外界关注。

31号,当局在内蒙各个城市�一步部署警力,并向学生发出了宵禁通知。中共外交部发
言人31号首次对内蒙示威表态,表示将严厉打击制造事端者。

另一方面,中共也采用收买和安抚的手法,试图平息蒙古族人的愤怒。30号,当局出台
改善内蒙矿区生态和居民利益等措施。

内蒙古自治区党委书记、素有「小胡锦涛」之称的胡春华,27号到西乌旗与教师和学生
交流,他承认造成人命伤亡的事件「性质恶劣、民愤极大」,承诺将严惩罪犯,并表示
要「处理好矿产开发与群众利益的关系」。

恩赫巴图(南蒙古人权信息中心主任):「他这很难安抚蒙古人的愤怒和不满,因为蒙古
人在自己的土地上受欺压很长时间。胡春华的这种承诺,到底能不能按他承诺的这样
做,这也是一回儿事。」

当局27号罢免了西乌旗党委书记海明的职务,并将扩大中等学校「免学费、免书费」的
范围。南蒙古人权信息中心说,死者莫日根的家人将获得房子和60万元的赔偿。

流亡德国的「保卫内蒙人权同盟」主席席海明:「内蒙的问题现在不是说一个牧民被轧
死了这么简单,它主要是蒙古人整个生存危机,整个草原被破坏了。世界90%多的稀土
在中国,中国99%(的稀土)在内蒙。现在高干子弟拿着军队的批发权在那儿挖,以国家
的名义。蒙古人最后没有生计了,没有活路了,最后剩下草原,有个草原法它又不保
护。」

内蒙古自治区是中国最大的产煤区。2010年,内蒙古经济增长速度以14.9%位居全国第
四,跻身「GDP万亿俱乐部」。但这不仅没有给牧民带来好处,反而使草原遭到严重的
破坏。

在美国的前中国佛教协会副会长、全国政协常委、青海省政协副主席阿嘉仁波切喇嘛
说:「在内蒙,有大量的内地的移民,近期加上大量的开发,对环境保护和少数民族文
化的侵蚀,非常非常的厉害。那么这样人们没有办法了以后,就有一句话说,人不
反,官逼着反(官逼民反)。」

蒙古国、美国、德国、英国、法国、瑞典、日本、澳大利亚等地,30号举行各种抗议活
动声援内蒙。中国过渡政府写信给美国总统、欧盟主席及联合国秘书长,呼吁阻止中共
对内蒙民众的镇压。

新唐人记者李元翰、周平综合报导。

Inner Mongolia Tension Escalates

Ten days after large-scale protests broke outin Inner Mongolia, Chinese
Communist Party (CCP)dispatched a large number of armed forcesto exert
martial law in the major cities,block streets and intensify Internet
censorship.Comments from overseas point out that the CCP'splundering and
genocide policies on minorities causemounting public grievances, difficult
to suppress.

After Mongolian herdsman Mo was struck and killedby a coal vehicle for his
defiance of miningon Inner Mongolian grasslands,people online were calling
for a march on May 30,while protests continue to grow.

2000 armed police were dispatched to blockthe university district. Armed
police with shieldsand batons in hand appeared in downtown Hohhot,blocking
Xinhua Square and Genghis Khan Square.Several anti-riot tanks appeared in
the city center.

Local residents often received police text messagessaying that it is
illegal to rally. Some employersthreatened to fire employees if they joined
the rally.

Inner Mongolia Resident: "All colleges are undercurfew. Armed police blocks
the campus entranceto prevent students from leaving for a rally.The CCP has
blocked all information.Internet is disconnected for two days now."

Enghebatu, director of Southern Mongolia HumanRights Information Center,
said that 1000 herdsmenbroke through blockades to protest in the city
centerwith banners and slogans, requesting the releaseof 27 people arrested
on May 27. The protest lastedabout 1 hour; several dozen herdsmen were
arrested.

Boxun Network said that the 38th Army of the PLA,which participated in the
Tiananmen Massacre,has been deployed from their base in Hebeito Inner
Mongolia. This news sparked wide concern.

On May 31, the authorities continued to deploypolice forces in various
cities and informed studentsof a curfew. The foreign affairs spokesperson
saidthe that CCP would severely crack downon those who cause problems.

The CCP also used soft methods to try and calmMongolians. On May 30,
authorities announcednew policies to improve the ecology and
residents'well-being in the Inner Mongolian mining area.

Hu Chunhua, Party secretary of Inner Mongolia,nicknamed 'Junior Hu Jintao,'
visited local teachersand students on May 27. He acknowledgedthe malicious
nature of the incident. He promisedto punish the perpetrator and balance
relationshipsbetween mining development and local resident.

Enghebatu: "It is difficult for him to pacifythe long-accumulated anger and
grievancesover their land. It is still dubious whetherHu Chunhua is able to
honor what he promised."

On May 27, authorities fired the Party secretaryof West Ujimqin Banner, and
offered more schools"Free Tuition, Free Books." Enghebatu saidthat the
family of the victim Mo will receive a houseand RMB600,000 as a
compensation.

Xi Haiming, exiled chairman of Inner MongoliaHuman Rights League in
Germany:"The problem is not as simple as a herdsman's death.It is related
to the survival crisis of the Mongols,because the entire prairie has been
destroyed.Over 90% of world's rare earth productionis in China, but 99% of
it is in Inner Mongolia.High-ranking CCP officials' sons control
production,and Mongols are deprived of their livelihoodsince the prairie is
gone.The so-called "prairie law" did not protect them."

Inner Mongolia is China's largest coal productionarea. In 2010, its
economic growth rate was 14.9%,ranked No. 4 in China. Its development did
not seemto bring many benefits to the herdsmen. Instead,it severely damaged
the prairie and their life style.

Former Vice President of the Buddhist Associationof China, Ajia Rinpoche
Lama: "The huge numberof immigrants to Inner Mongolia, plus
recentdevelopment and damage to the environmentand culture have had
negative impacts.When Mongols cannot see any prosperous way out,they have
no choice but to rebel."

On May 30, various activities were held in Mongolia,USA, Germany, UK,
France and other countriesto protest CCP's acts and support Inner
Mongolians.China Interim Government wrote to US President,EU Chairman and
UN Secretary General to urgethe CCP to stop the crackdown on Inner
Mongolians.

NTD reporters Li Yuanhan and Zhou Ping 2011-06-01
11:12:03http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/01/a540199.html.-【禁闻】内蒙古
紧张升级-中共镇压激化积怨.html

【禁闻】堵积怨!胡锦涛下控制令

【禁闻】堵积怨!胡锦涛下控制令

【新唐人2011年6月1日讯】在内蒙古爆发一系列抗议浪潮之后,中共总书记胡锦涛5月
30号召集中央政治局会议,要求各地全面加强社会控制,以防止中国出现大规模的社会
风险。评论者认为,内蒙古大规模抗议是累积多年民愤的爆发。中共强力堵截,统治危
机只会加深。

曾在内蒙古插队十年的中国青年报《冰点》周刊前主编李大同,对英国BBC表示,这次
内蒙古抗议是积累了多年的民愤,情绪的爆发。早在1980年代中期,内蒙的许多地方就
开始大规模开矿,大草场被啃噬的千疮百孔。当地的蒙古老乡对开矿愤怒之极,他们赖
以生存的草场被破坏了,虽然矿主给当地政府分利,但牧民却得不到一丁点补偿。

蒙古族作家巴雅古特说,豪放爽朗的蒙古人总是乐观包容,但是他们今天生气了,因为
他们赖以生存的草原连遭毁坏,他们已经到了走投无路的境地。在他们的家门口,不是
挖煤坑就是蓄油池。最初,牛羊经常掉油池而死,没有人负责;而现在,车轮敢从人头
上碾过,并且有人纵容。大草原下面丰富的矿产和石油,给蒙古人带来的不是幸运,而
是不幸。

胡锦涛在30号的政治局会议上承认,中国"正处于社会矛盾凸显期",各种社会矛盾的激
化使社会管理变得更加复杂和困难。胡锦涛要求加强公共安全体系,强化社会管理。胡
锦涛特别提到了对"特殊人群"的控制和疏导,并要求强化信息网路的管理。

中国经济学家茅于轼认为,政治改革落后,导致民怨丛生。

茅于轼:「抗议浪潮的根本原因就是我们政治改革滞后。经济改革很成功,但是政治上
�步不大,引起的社会矛盾得不到及时处理,越积越多。这是根本的原因。政府对老百
姓的要求不够认真对待。说是为人民服务,但是服务的很差。」

北京担心内蒙古的抗议运动演变成「茉莉花革命」,尤其担心这种街头革命波及内地。
内蒙古当地学校遭到警方封锁,禁止学生参加集会。呼和浩特等城市有大批警车和武警
在街上巡逻,市区的广场、公园等大型公共场所拉起了警戒线,防止人群聚集;当地的
大学也禁止学生外出。

东南大学法学院教授张赞宁认为,胡锦涛的做法是错误的,政府对于民众诉求应该是疏
导,而不是镇压。

张赞宁:「现在政府跟老百姓的矛盾比较深。之所以比较深,我看问题在政府,因为我
们政府是一个不讲诚信的政府。你比如房屋拆迁,他就不讲诚信,所以很多问题上都不
讲诚信。群众应当有抗议示威请愿的自由,也应当给老百姓一个讲话的疏通的渠道,如
果没有这个管道,那么可能矛盾会越来越勤密。」

盛产石油和煤炭的内蒙古因为遭到滥采,严重破坏草原生态,牧民深感不满。这个月
11号,牧民莫日根试图阻拦运煤货车开入草原时被撞身亡,内蒙古多地爆发了持续近
20天的示威,当地有多间学校的学生高呼蒙语,上街抗议。

新唐人记者秦雪、王明宇采访报导。

Hu Orders Stronger Control

After a series of violent protests in Inner Mongolia,Hu Jintao called a
Politburo meeting on May 30.They discussed an overall strengthening of
socialcontrol to prevent large-scale outbreaks in China.Commentators
believe that those protests resultedfrom anger accumulated over the
years.Government' blocking would only deepen the crisis.

Li Datong, former editor of the Ice Point weeklywho used to do labor work
there for 10 years,told BBC that this incident is a burst of the
grievancesof the Mongolians accumulated over the years.From mid 1980's,
large mining activities took placeacross the Inner Mongolia, devastating
the prairie there.The Mongols are indignant, as the grasslands thatthey
live on are damaged.Although the miners share profits with the
localgovernment, the herdsmen get nothing.

Mongolian writer Bayagute said,"Mongols are simple, bold and always
optimistic,but they are angry today, because of the destructionof their
grassland. This is a desperate situation.At their front doors are coal
mining pits or oil tanks.No one cares their cattle or sheep drown in oil
pools.Now no one cares when trucks run over people.The rich mineral and oil
under the prairiebring nothing but misery to the Mongols."

Hu admitted during the meeting that social conflictsare obvious now as they
intensify.He called for strengthening the public security system.Hu
particularly mentioned control of "special groups"and requested
strengthening network management.

Chinese economist Mao Yushi believes laggingbehind in political reform will
result in retaliation.

Mao: "The root cause of protests is political reformlagging behind.
Economic reform was successful,but there is small progress in
politics.Social conflicts pile up due to lack of timelymanagement. The
Chinese Communist Party(CCP) has not taken seriously the Chinese
people.They claim serving people, but serve so poorly."

Beijing fears protests in Inner Mongolia turning intoa "Jasmine
Revolution," in particular,spreading throughout China. In Inner
Mongolia,police block local schools to prevent studentsfrom gathering; a
large number of police vehiclesand armed police patrol the streets, city
squares,parks and other public areas. University Studentsare also
prohibited from going out.

Law Prof. Zhang Zhanning at Southeast Universitythinks that Hu is wrong and
the CCPshould provide guidance to people, not repression.

Zhang: "There are deep conflicts between the peopleand the CCP, the issue
is with the CCP. The CCPis dishonest. For example, in demolition of
housesit broke its promises. People should have the rightto petition, you
need to give people a way to airtheir grievances, otherwise conflicts will
deepen."

Excessive production of coal and oil badly damagegrassland ecology, and
local residents are not happy.On May 11, pastoralist Mo tried to stop a
coal truckfrom driving on the grassland. He got hit and died.Protests broke
out in Inner Mongolia for 20 days.Many students from local schools
protestedon the streets shouting in Mongolian.

NTD reporters Qin Xue and Wang Mingyu 2011-06-01
10:17:19http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/01/a540168.html.-【禁闻】堵积
怨!胡锦涛下控制令.html

【禁闻】国企配合「淡季电荒」 百姓叫苦

【禁闻】国企配合「淡季电荒」 百姓叫苦

【新唐人2011年6月1日讯】在用电量的淡季,中国十几个省市却面临严重「电荒」,各
地相继采取限电和让电措施。中国电力企业联合会预估,今年夏天缺电比较严重的会是
东部、中部及东北地区,而明年,中国全国的供电会更加紧张,缺口可能�一步扩大。
不过,「电荒」给电力利益集团提供涨价的藉口,用电比例较小的百姓民生用电,同样
受到波及。

国家电监会副主任俞燕山向《财经国家周刊》的记者表示:从青海、湖北、湖南等传统
缺煤的省份,到山西、�西、河南等传统产煤大省,都出现发电厂「缺煤停机」的现
象,他说,这恐怕是7年来最严重的「电荒」。

按照电力行业的说法,「电荒」是因为煤价高,电价低,电厂发电越多越亏钱,因此选
择消极怠工。

根据中国电力企业联合会(中电联)的统计,今年1到4月,华能、大唐、华电、国电、
中电投等五大发电集团,因煤价上涨等原因,造成火电亏损100多亿元人民币。小规模
的地方电厂也因为亏损严重而「停工检修」。

中国煤炭运销协会能源专家李朝林接受《希望之声电台》采访时表示,「电荒」发生的
关键原因是:电力市场化改革不够。

李朝林(中国煤炭运销协会能源专家):「现在煤炭供应紧张,一个煤价上涨,成本提
高,再就是说电力市场化改革也不够,现在都是吃国家大锅饭,电网啊利润是不是赚的
太多了,他的上网电价两毛多、三毛多钱嘛,送电成本是不是也偏高?」【声音来
源:希望之声电台】

《经济观察报》批评,小规模的民间电厂的确可能因不堪成本负荷而停工,但国有发电
企业应该以保障民生经济为优先,而不是以营利为主。可是这一波「电荒」,国企也跟
着「停工检修」,造成广大民生用电问题。

报导指出,十多年来在中共政府主导下,国有企业以国有垄断的模式快速膨胀。不
过,从中石油叫嚷国内油价偏低,到这一波电力企业在淡季「配合电荒」,加上中共官
方的「纵容」。苦的只是老百姓。

甘世宣(中国能源网专家顾问):「以煤为主的这样一个电源结构里头,如果电煤的矛
盾很突出,主要还是要从改革上解决电煤这个问题,现在煤炭是市场定价,电是国家控
制,国家定价,可我看消息是,几十个省可能陆续里要调电价。老百姓用的电在整个行
业里头占比例很小,民用电只是占百分十几,主要在重工业上。」【声音来源:希望之
声电台】

另外,《经济观察报》认为,「电荒」也会造成通胀更加严重。因为发改委如果拒绝提
高电价,等夏季用电高峰期一到,「电荒」可能更严重,更多地区和企业被拉闸限
电,民生用品产量下滑,大部分产品必然涨价,等于间接推高通胀压力。而就算发改委
提高电价,虽然减少了电力公司的亏损,但也直接推高了通胀问题。

报导说,如果市场经济仍然是中国决策者奉行的基本准则,对国企大刀阔斧式的改革则
势在必行。美国有500家电网企业,人均用电量是中国的六倍,却从未出现过电荒。这
个事实告诉我们,并不是国有垄断企业才能保障一个国家的能源安全。

新唐人记者曾耀贤、薛莉综合报导。 2011-06-01
09:31:39http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/01/a540155.html.-【禁闻】国企配
合「淡季电荒」-百姓叫苦.html

【禁闻】如再爆发“六四”中共会强压?

【禁闻】如再爆发"六四"中共会强压?

【新唐人2011年6月1日讯】中共惧怕北非、中东民众争取民主运动,会勾起类似"六四
"这样的事件,它们收紧了对于民间社会的控制,以致中国的人权状况倒退到"六四"以
来最糟糕的状态。前民运领袖认为,中共虽然强权镇压群众抗争,但引起六四运动的矛
盾依然存在,一旦爆发,那就是中共死期。

虽然中共极力淡化"六四"并阻隔一切消息,但22年前的惨案并没有被遗忘,世界各地都
在举行六四纪念活动。

六四学生领袖王丹认为,当年爆发八九民运原因是社会差距在加大、民主被压制、改革
被阻止,学生们提出"要求民主,反对腐败,推�改革"三大主张,迅速得到了社会各界
的广泛支持,导致八九民运。

但是,22年来,中共利用谎言和暴力继续抗拒民主,在言论管制和对待异议人士方
面,比80年代更为倒退,从郭泉、到艾未未,只要提出民主要求,哪怕是温和的言论也
会被处以重刑;22年来,经济改革虽然继续发展,但是已经到了瓶颈,腐败现象不仅没
有遏制,而且�一步体制化,社会不公造成不同阶层极端对立;薄熙来在重庆大搞"红
色政治","文革"的阴影已经出现。

那么,我们有什么理由认为八九民运再也不会发生了呢?

郑存柱(六四民运学生领袖):「中国是个很大的国家,像发生六四这么大规模的民主
的活动,一定会有突发的事情像下岗工人、退伍军人,类似这样群体的共鸣,有这样的
突发事件有可能会正式引起大规模的要求中国改变、要求中国改革的事情,这种发生也
是有可能的。」

而人权活动家、六四学生领袖唐柏桥认为,中共每天都在镇压老百姓,社会处在没有正
义的黑暗时期:像艾未未、和爆炸案中向中共讨说法的钱明奇、以及无数为保护家园的
上访者,还有千千万万坚持信仰的法轮功学员,都是被中共肆意迫害的典型。

唐柏桥(六四学生领袖):"现在中国人民有权利、有义务、有责任对抗暴政,不能再
这样任意中共这样践踏,为所欲为下去。在中共统治下的所有的地区、所有的民族,不
分老少、不分性别、不分宗教信仰,一个志向就是推翻暴政,尽快结束残暴统治,还我
们家园,让我们国家尽快的�入一种文明。"

这个月,内蒙古爆发了好几波的群众示威。据传,六四屠城主力第38军团已奉命调往内
蒙古。那么,假如出现八九民主运动,中共军队会向老百姓开枪吗?

郑存柱:"在22年前,邓小平之所以胆子那么大,像有杨尚昆这样的老的军人,或老一
辈的共产党领导人存在,他们有一定的权威,22年以后,如果中国再发生大规模民主运
动的话,我想胡锦涛、或者是将来的接班人习近平、李克强等等,他们可能没有这个胆
量下令让军队来�行镇压。"

郑存柱表示,现在的中共领导人他们在党内和军队里面没有威望,一旦发生类似八九民
主运动,可能会出现像当年第38军徐勤先军长抗命屠杀学生的情况。郑存柱说,可能会
有更多军人加入反抗、兵变,甚至出现象罗马尼亚那样的结局。

新唐人记者周玉林、宋风、肖颜采访报导。

CCP Tightens Grip for June 4

In fear of another June 4 Movement,trigged by democratic movements in North
Africaand the Middle East, the Chinese Communist Party(CCP) has tightened
control. China's human rightssituation is in its worst state since 1989's
June 4.Former pro-democracy leaders believethat although CCP might suppress
the protests,conflicts related to the June 4 Movement still exist.Once they
start, this will be the end of CCP' regime.

Although the CCP is trying to play down June 4and censors any information
on it,the June 4 Movement is not forgotten. Activitiesare held all over the
world to commemorate June 4.

Student leader, Wang Dan, thinks the causesof the 1989 democratic movement
werea widened social gap, suppression of democracy,and a halting of
reforms. The students requested to"eliminate corruption, promote democracy,
reform."They quickly received support from all professions,leading to the
1989 Democratic movement.

However, over the past 22 years, the CCP continuesto resist democracy
through lies and violence.Its control on speech and treatment of
dissidentsis even worse than in the 1980's. Take the examplesof Guo Quan
and Ai Weiwei, whoever proposesdemocracy receives heavy penalties.Although
China's economic reforms continuedduring the past 22 years, they reached a
bottleneck.The CCP has failed to control corruption.In addition, it has
further centralized its power.Social inequality has resulted in extreme
conflictsamong social classes. In addition, Bo Xilai's"red politics"
campaign in Chongqingreminds people of the Cultural Revolution pains.

Then, what reason do we have to believethat the June 4 Movement will not
happen again?

Zheng Cunzhu (former leader of June 4 Movement):"China is a big country. A
mass-scale movementlike June 4 needs a sudden event to happenand be
supported by the unemployed, veterans, etc.It is possible for such a sudden
event to happen,and trigger a large-scale demand from peoplefor change and
democratic reforms. "

Human rights activist and student leaderTang Baiqiao thinks that China is
in a dark agewithout justice under the CCP's suppression.Ai Weiwei, Qian
Mingqi, tens of thousandsof petitioners and Falun Gong practitionersare all
examples of those persecuted by the CCP.

Tang Baiqiao (student leader, 1989 Movement):"Chinese people have the
right, obligationand responsibility to fight against tyranny.We should no
longer allow the CCP to do whateverthey want to violate the rights of
Chinese people.People of all regions, nationalities, age, gender,or
religion work together to overthrow tyranny,end the brutal rule, and have
our homes back,so our country enters a democratic society stage."

Several waves of mass demonstrations took placein Inner Mongolia this
month. Accordingly,Army 38th, the main force behind 『89 crackdown,has been
ordered to transfer to Inner Mongolia.If there will be democratic movements
again,will the Chinese military open fire on people?

Zheng Cunzhu: "22 years ago when Deng Xiaopinggave the order to open fire
against unarmed people,he had the authority and old CCP generals'
support.If now large-scale democratic movements umfolds,I do not think Hu
Jintao or any of his successors,such as Xi Jinping and Li Keqiang have the
nerveto order the troops to fire at people."

Cheng expressed that present CCP leadersdo not have prestige in the army.If
a similar event occurs, there might be resistancefrom the army, just like
the former commanderof the 38th Army Xu Qinxian who resisted the orderto
open fire on people. More soldiers might evenjoin the protest. The outcome
might be similarto how the communism fall in Romania.

NTD reporters Zhou Yulin, Song Feng and Xiao Yan 2011-06-01
10:15:22http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/01/a540172.html.-【禁闻】如再爆
发"六四"中共会强压?.html

【禁闻论坛】中国成为最大的债务国?

【禁闻论坛】中国成为最大的债务国?

【新唐人2011年6月1日讯】【中国禁闻】【禁闻论坛】中国成为最大的债务国?

禁闻论坛 中国成为最大的债务国?

安妮:您好!观众朋友。欢迎收看禁闻论坛;最近中国外汇管理局公布了一些新的经济
数据,引起了国际社会的广泛重视;美国一些经济学家称这些数据是世界改变对中国经
济认识的转折性依据。草庵居士,这是些什么数据这么重要?......2011-06-01
07:21:06http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/01/a540094.html.-【禁闻论坛】中
国成为最大的债务国?.html

【禁闻】批马列思想危害大 学者出面抵制

【禁闻】批马列思想危害大 学者出面抵制

【新唐人2011年5月27日讯】最近中国大陆不断有学者指出,马列主义、毛、邓思想在
中国的危害性,并且公开批判毛泽东、质疑马克思主义、要求去马克思主义化,反对在
教育领域里强制灌输马列主义。有分析担心,这些「反马列」的学者,可能会遭到当局
的打压。请看报导。

在「红歌」四处响起、政治气氛肃杀的当今中国大陆,经济学家茅于轼发表网文,批判
中共建党建政的基石――马列主义和毛泽东思想。

5月13号,中国华东政法大学教师张雪忠,再次致信中共教育部长袁贵仁,要求将马克
思主义、毛泽东思想,邓小平理论等课程,从大学公共课中去除。让中国公民从几十年
来,被强加的政治谎言下面解放出来。

「北京之春」主编胡平认为,不能由政府部门,用政治权力和灌输的方式,把一种思想
与意识,强加于人。

胡平:「你(中共)喜欢这些理论,赞成这些理论,那么通过国家,通过这个公权
力,通过教育部把这个当成考试的必考的科目,把它当成必修的课程,关键是强加于
人,这本身就是错误的。」

张雪忠在公开信里强调,在教育领域用强制或变相强制的方式,向人们灌输特定的哲学
思想和政治观点,将使整个社会长期处于一种理智朦昧状态,并使整个民族丧失追求和
宣扬真理的道德勇气。迫使人们接受并表达特定的哲学思想和政治观点,侵犯了公民的
思想和言论自由。

时事评论员蓝述表示,�入21世纪以后,中国人,特别是中国的知识份子已经意识到并
且要求:人们有寻找真理和思想的自由。

蓝述:「任何一个社会,它的建造,一个和谐的和健康的社会,它的建造呢?首先你要
决定,这个社会主流它想采用一种什么样的一种生活方式,你比喻说,西方社会他就是
要有一个自由平等的社会。中国社会呢?它在共产国际运动破产之后,文革结束了以
后,这个主流价值成了一个真空。"

目前,中国左派网站"乌有之乡"发起征集签名的活动,想以所谓"公诉"的名义"制裁"茅
于轼和辛子陵。张雪忠也受到就职单位华东政法大学的压力,包括可能不再被续聘。

蓝述:「官方它在嘴巴上讲的,报纸上写的,党章上写的,它仍然是共产主义。人家提
倡其他任何一种主义,那就是颠覆国家罪,你就抓起来了。那么中国这个社会,它客观
上就成为了一个没有任何价值,没有任何主流价值的这么一个社会。」

香港时政评论员林和立也认为,目前共产党内的派系争夺,争夺的只不过是政治局的位
子和经济上的利益,在保持共产党所谓永久执政党的地位问题上,坚持的方针,就是用
强有力的方法严打不稳定因素。所以他们高挂马列主义和毛泽东这个牌子。

新唐人记者周玉林、唐睿、周平采访报导。

Scholars Challenge Marxism-Leninism

Recently, many China's scholars pointed outthe hazard of Marxism-Leninism
and Mao Thought.They criticized and questioned these theories,requiring
them to be mandatory removed.Some analysts are concerned that these"anti
Marxism-Leninism" scholarsmight be suppressed by the authorities.

In China, currently surrounded by "red songs"and a chilled political
climate, economist Mao Yushipublished an online article, criticizing the
CCP's(Chinese Communist Party) political cornerstones,Marxism-Leninism and
Mao Thought

On May 13, Zhang Xuezhong, a professor fromEast China University of
Political Science and Law(ECUPSL), wrote to the Minister of Education,Yuan
Guiren, asking to remove the Marxism,Mao Thought, and Deng Theoriesfrom
college course lists, in an attempt to liberateChinese people from decades
of political lies.

Hu Ping, Chief Editor of Beijing Spring,believes that governments cannot
impose a theoryor an idea on people by force or indoctrination.

Hu Ping: "CCP likes and agrees with these theories,but it is wrong to
impose them on peopleby a country's public power or by makingmandatory
courses and core examsthrough the Ministry of Education."

forcibly imposing a certain philosophyor political idea in education, the
whole societywill stay in ignorance and people will lose courageto seek the
truth. To force people to acceptand express a certain philosophy or
political ideais an invasion of freedom of thought and speech.

Lan Shu, a commentator, said that upon enteringthe 21st Century, Chinese,
especially intellectuals,have realized and demanded freedom of thought,and
the freedom to seek the truth.

Lan Shu: "To build a harmonious society,you first need to decide what
mainstream value is,and what the society is based on. For example,western
societies value freedom and equality.How about China? Since the
bankruptcyof the international communist movementand the Cultural
Revolution,this mainstream value has been missing."

Currently, China's leftish website, Utopia, startedcollecting signatures in
an attempt to havea public prosecution of Mao Yushi and Xin Ziling.Zhang
Xuezhong is also threatened by ECUPSL,fearing that he might lose his job.

Lan Shu: "What authorities speak, write,or the Party Constitution, is all
still communism.To advocate any other ideology is considered a crimeof
subversion and you will be arrested.Then the Chinese society is actually a
societywithout any mainstream values."

Lin Heli, a political commentator in Hong Kong,also believes that CCP's
current factional struggleis about political positions and economic
interests.But on the issue of CCP's position as a permanentruling party,
all factions agree on the policyto actively suppress any unstable
factors.Therefore, they still need the excuseof Marxism-Leninism and
Mao-Deng Thought.

NTD reporters Zhou Yulin ,Tang Rui and Zhou Ping 2011-05-27
09:51:28http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/27/a537172.html.-【禁闻】批马列
思想危害大-学者出面抵制.html

【禁闻】中国火山口升烟 5月多起示威抗议

【禁闻】中国火山口升烟 5月多起示威抗议

【新唐人2011年5月30日讯】5月,中国内蒙古,四川、北京、陕西等地,接连发生抗议
示威事件,这些事件概括的反映了中国社会日渐高涨的民怨,内蒙古的游行,更显示了
中国人民的诉求,已经从个人的维权,升华到了「保护家园」的层面。

5月10号,在内蒙古锡林郭勒盟西乌旗浩勒图高勒镇,俩名牧民为了阻止运煤车队经过
草场,被人故意碾死,引发了27号的抗议游行。当地周边的镶黄旗、东乌旗、镶蓝旗等
地民众,上街游行要求保护草原、不让采矿。

一些观察人士从网上QQ群中发现,内蒙不同地区的民众互相通知,在所定下的请愿日期
开始,将持续几天,直到6月2号都有游行活动。

有民众反映,内蒙古的群众事件,突出了中国社会对仗财欺人的特权富人的愤怒。

锡林郭勒盟居民:「主要是这些有钱人太嚣张了!轧死人给点钱就完事!西乌旗有2个
轧死的,一个5.11,一个5.15。然后把草场都轧了,太蛮干!太不讲理!(肇事者)抓
了,肯定得判,必须抵命,不抵命不行!你有钱也不管事。」

另一方面,在北京,上千来自上海的访民27号到国务院信访办,投诉上海当局在强拆过
程中的行政不作为,但北京警方却和上海当局共同拦截访民,很多访民在当天,就被上
海驻京办人员连同北京警员强行押上巴士,扔到荒郊野外。

北京的事件除了暴露出中国社会的一颗巨大的计时炸弹――强拆,也反映了官匪勾结的黑
暗现实。上海访民李贯荣说,上海市政府为了「息访」――平息上访,不惜动用重金收买
社会的流氓、打手对付访民。

李贯荣:「我们刚刚来的时候,我们就看到上海市政府派的打手、流氓,随时就等在驻
京办门口。我们中午就被北京警察和上海市市政府派的打手给我们强行拉上一个大巴
士,现在他派了一帮流氓在车子上押送,给我们送到廊坊的一个我们不认识的地方。」

此外,发生在四川的事件,则是官商勾结和执法单位的暴虐行径和肆无忌惮的结果。

四川乐山市在24号,有近六百名的原国有企业工人游行到中共市委及市政府请愿,抗议
官商勾结,以欺骗及伪造文件苛扣工人的福利。605军队造纸厂和长征药厂工人们沿途
高呼:我们要吃饭;我们要生存,我们要家园,还我工厂,打倒贪官!

而5月3号,在四川遂甯市,一名射洪中学教师被7名警察暴打,引发了5月4号晚上,近
万名民众加入这所中学师生的游行行列。

另外,在5月9号到20号,陕西省兴平市玉祥出租车公司的199辆出租车大罢工。引起罢
工的主要原因是,由于政府乱收费和重复收费等现象严重;以及,营运黑车和其它机动
车大量抢夺市场等。

据了解,这次是出租车司机第五次上访了。这次事件和4月上海集装箱卡车行业,数千
人的大罢工事件,遥相呼应。

据不完全统计发现,去年(2010年),中国大陆发生了66宗罢工,涉及近30个城
市,6月就发生了17宗,平均每月有4.45宗罢工,其中17宗集中在第四季,明显高于平
均值,可见越来越频繁的总趋势。

5月的诸多事件除了暴露出中国社会的多个火山口,也出现了一个令人关注的变化。内
蒙古游行中,学生在政府门前举着「保护家园」的标语,把中国人民的抗议、游行,从
个人维权提升到保卫家园的层面。

中国人权活动家、中国过渡政府发言人唐柏桥在他的文章中指出,中国的游行、抗议、
上访、罢工等,应该走向团结各方力量,不再仅仅为个人维权。

新唐人记者吴惟、李若琳综合报导 。

More Protests in China

In May, China protests have been on the risein Inner Mongolia, Sichuan,
Beijing, and Shaanxi.They reflect the public's rising discontent in
China.The parades in Inner Mongolia show that theaspirations of its people
have changed from protectingtheir human rights to protecting their homeland.

On May 10, in Xilin Gol League of Inner Mongolia,two herders from West
Ujimqin Banner wereintentionally crushed by coal truck drivers
forprotecting their Banner grasslands. This triggered aprotest march on May
27. People of the surroundingarea took to the streets to protect their
grasslandsfrom being mined.

Mongolians from various regions are using the Internetto organize petitions
and parades, scheduled for June 2.

These mass protests reflect the Chinese society'sanger towards the
privileged rich, who bully others.

Xilin Gol (resident): "These rich people areeverywhere! They bully people
and get away withtheir crimes by paying people off! Recently, on
twoseparate occasions, they killed two people. They thendrove their trucks
through the herder's pastures,destroying them. The perpetrators must pay
with theirlives! You cannot get away with murder, no matterhow rich you
are!"

Thousands of petitioners from Shanghai came to theState Council Letters and
Visits Office in Beijing, onMay 27, to complain about the local
government'sunwillingness to stop the recent demolitions.Police from both
Beijing and Shanghai interceptedthe petitioners and carted them off to
rural areas.

The demolitions exposed a giant, ticking time-bomb.It also reflects the
collusion between officials and themafia. Shanghainese petitioner, Li
Guanrong said,"To eliminate the ongoing petitions, the Shanghaimunicipal
government even resorts to hiring thugsto harass petitioners."

Li Guanrong: "When we first arrived, we saw thugs,sent by the Shanghai
government, waiting for us infront of the Shanghai Government Office in
Beijing.The Beijing police, aided by these thugs, forced usonto a bus and
dumped us off at some unknownlocation in Langfang, which is in Hebei
Province.

This incident occurred due to the collusion betweenlocal officials and
unscrupulous business people.

On May 24, in Leshan, nearly 600 former workersof state-owned enterprises,
marched on localgovernment offices to petition and protest
againstgovernment frauds and the diminishing regardfor the public's
welfare, due to forged documents.Paper mill and pharmaceutical workers
carriedbanners saying, "We need to eat; we need to survive.We want our
homeland. Down with corrupt officials!"

On May 3, in Suining, Sichuan, a high school teacherwas severely beaten by
seven policemen.This triggered a 10,000-people parade on May 4.

From May 9 to May 20, about 200 Yuxiang Cabdrivers in Xingping, Shaanxi
Province, went on striketo protest illegal government charges and
theunwelcome competition from many unregistered cabs.

This is the taxi drivers' fifth petition. In April, inthe Shanghai
container truck industry, thousandsof people went on strike.

According to incomplete stats, in 2010, there were66 strikes in almost 30
cities in China.In June 2010 alone, 17 strikes took place.Strikes are
becoming more and more frequent.

In May 2011, students held banners in parades inInner Mongolia, that
read "Protect our homeland!"Thus the focus of these protests has changed
fromindividual rights to that of "homeland protection."

Rights activist and China Interim Government'sspokesman, Tang Baiqiao,
commented,"The protests, petitions, and strikes should be united,but not
just for protecting individual rights."

NTD reporters Wu Wei and Li Ruolin 2011-05-30
09:41:35http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538661.html.-【禁闻】中国火
山口升烟-5月多起示威抗议.html

2011年5月30日星期一

【禁闻】“扑克牌”通缉令:举报54恶人

【禁闻】"扑克牌"通缉令:举报54恶人

【新唐人2011年5月31日讯】大陆网络一名网友突发灵感,想造一副"网络恶人"扑克
牌,从罪大恶极到可恶程度依次排列,54张牌、54个恶人。发起者呼吁大家赶快行动起
来找恶人,制成扑克牌,打牌就是打坏蛋。民众表示,早该「清算中共」。很多人纷纷
举报恶人。

网名「秀才江湖」的大陆网民,想制造一副"网络恶人"扑克牌,请网友推荐恶人。他在
网帖上说,「请问网友,你觉得大小王应该是哪两位恶人?我发了微博,网友推荐了「
文强」,也有人推荐「河蟹」与「城管」。请大家踊跃举报、畅所欲言,有事我兜
着!」

上海市民:「恶人对我们来说就是政府官员,公检法,那些枉法的人员,他们几乎没有
给我们好印象。很多一些案件都是枉法判决!」

吉林市民:「我就举报北京市公安局局长傅政华,在北京失踪的律师太多了,完了就灭
口,谁都不敢说话。绑架艾未未也是没有法律根据。」

受访民众:「像江泽民、吴邦国,我想这些人都可以上去。一号二号就他们。」

新疆维权人士:「我觉得早该给中共发个扑克牌通缉令了,死了的就没办法把它往上放
了,首先就是江泽民,还有政法委周永康之类的应该上到榜单上,还有胡锦涛、罗
干,因为它们长期对64学生的迫害,对法轮功的迫害,现在是对维权人士的迫害,对持
不同政见人的迫害,这些人作恶多端。」

「秀才江湖」表示,"网络恶人扑克牌"这个灵感,来自于美国的"扑克牌通缉令"。
2003年美军出兵伊拉克期间,美国政府设计了一套绘有人像的扑克牌,上头有伊拉克政
府抓拿的通缉犯成员,用以帮助军队识别。

广西网路作家荆楚:「这种我认为它是一种民间发泄的管道,因为当局把所有的管道都
堵死了,他用这种娱乐的方式来发泄一种不满,对这些人的憎恨和鄙视。」

山东大学退休教授孙文广认为,中共一党专制,人们没有发声的地方。这也是人们对抗
的一个办法。

孙文广:「现在中国大陆,你要利用官方的媒体来发表意见,那是非常非常困难的,非
官方的媒体几乎是没有,在这个情况下当然(民众)就会想出很多办法来----民意的表
达。那么中共当局现在可能对这个事情还不大…,有些方面还不如过去的皇帝,广开言
路,那么最后可能弄得不好,就可能大家一涌呀,出来表达民意了。」

「秀才江湖」说:表达愤怒是人类正常的感情,玩"恶人扑克牌"是正义的体现,并非纯
粹的恶搞!把民众的愤怒汇聚在一起,能大大增强民族的凝聚力。

荆楚还表示,中国社会要走向理性和文明一定更要放开言论,如果不放开言论,这个社
会积累到一定程度,老百姓只能带着炸药包跟政府对抗了。最近发生的钱明奇案件,就
是个典型的例子。

新唐人记者常春、柏妮采访报导。

Devils' Poker Cards

A Chinese netizen recently created poker cardsfor "devils," with 54 cards
matching the 54 devils,ranked by the extend of their badness. .The
initiatorcalled on people to nominate the devils. People sayits time "to
reckon with Chinese Communist Party"(CCP) and many people are suggesting
candidates.

A Chinese netizen named "Xiucaijianghu" wantedto make an online pack of
poker cards for "devils."He called on netizens to recommend candidates.He
wrote online: "Dear netizens, whom do youthink the two jokers should be? On
my microblog,people have nominated 『Wenqiang,' 『Hexie,'and the 『city
administration.' Please recommendand speak freely. I will take the
responsibility!"

A citizen from Shanghai said: "To us, devilsare governors, public security,
procuratorial organs,courts, iniquitous officials. They hardly left
anyonewith a good impression. Their judgments are illegal!"

A citizen from Jilin Province: "I'll recommend BeijingPublic Security
Bureau' Director, Fu Zhenghua,because so many lawyers are missing and
killedin Beijing, yet nobody dares to reveal anything.The arrest of Ai
Weiwei is also illegal."

A respondent said: "People like Jiang Zeminand Wu Bangguo should be the
jokers."

A human rights activist in Xinjiang Province said:"'Poker Order for Arrest'
for CCP is long overdue.Except those dead, Jiang Zemin should be on
top.Also, people like Zhou Yongkang (Head of Politicsand Law Committee).
Also Hu Jintao and Luo Gan,who continuously persecute June 4th
students,Falun Gong practitioners, human rights activistsand political
dissidents, they do all kinds of evil."

The initiator, Xiucaijianghu, said that the inspirationcame from US's
"Personality ID Playing Cards."

During 2003, when the US army was sent to Iraq,the US military designed a
pack of poker cardsto help the army recognize most-wanted membersof
President Saddam Hussein's government.

Guangxi Province Internet writer, Jing Chu said:"I think this is a channel
to vent people's angerbecause authorities have blocked all other
channels.He could only use this kind of entertainment to ventand express
hatred and disdain for those devils."

Sun Wenguang, a retired professor from ShandongUniversity, said CCP's
one-party authoritarianismforbids people's voice from being heard.So people
use this way to protest.

Sun Wenguang said: "In present China, you can'texpress your opinions
through official media.Unofficial media is rare. Under such
circumstances,people come up with their own ways to make theirvoices heard.
The CCP doesn't care muchabout people's voice and they do worsethan China's
ancient empires.The terrible result might be that people rush upall
together to express their opinions."

Xiucaijianghu: "Anger is a human emotionand playing "devil poker" is a
reflection of justice,instead of a mere prank. To bring people's
angertogether can greatly improve the national cohesion."

Jing Chu also said, to become rational and civilized,China's society must
have freedom of speech.If not, once social contradictions are
accumulated,civilians can only protest against the governmentswith bombs.
Qian Mingqi's case is a recent example.

NTD reporters Chang Chun and Bo Ni 2011-05-31
10:00:33http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/31/a539408.html.-【禁闻】"扑克牌
"通缉令:举报54恶人.html

【禁闻】「不沉默」 悼六四

【禁闻】「不沉默」 悼六四

【新唐人2011年5月31日讯】天安门广场「六四屠城」22周年即将到来,近日,一段名
为《寂静之声》(Sound ofSilence)的动画,在网上广传,重现了中共在天安门广场
上屠城,给中国人民造成无法淡忘的历史伤痛画面。而香港民众也一如既往「不沉默
」,不断以各种方式纪念89年这一起震惊全球的事件。

这段动画,勾划出89年的悲壮、22年来的坚持与淡忘,也感动了众多网友。动画音乐改
编自经典英文歌曲:《寂静之声》。27岁的作者Ronnie接受《苹果日报》访问时表
示,「当沉默变成一种声音,大众却以为一切正常。」这与目前中国、香港的状况很相
似。(配音结束 音乐淡入)

Ronnie说中共的血腥镇压,无论怎么说,都是错的!他呼吁香港人不要埋没良心,「不
能当没有事发生过」。他表示这段动画要一直推到平反六四为止。

而近期,不少香港人士也以各种形式�行悼念和要求平反六四。

30号,在民主女神像带领下,约有2,000人参加香港纪念六四的「爱国民主大游行」。

香港支联会主席李卓人指出,今年是中共镇压维权活动最黑暗的一年。他说,在大陆维
权人士接连受到压力时,「当国内没有声音时,我们更要帮忙发声」。

香港支联会主席李卓人:「是很多很多维权人士仍然被监禁、被虐打、被失踪、被监视
居住、被软禁。所以我们今天在这里向这个一党专政的独裁政权表示强烈的抗议。」

虽然中共疯狂打压异见人士,不少大陆市民却通过推特互相呼应,30号当天专程到香港
参与游行,挺身声援为自由民主而战的维权人士。

《苹果日报》报导,从深圳到香港参加游行的大陆人士A先生说,很希望深圳有纪念六
四的活动,可惜没有机会。他说,中共今年初开始大举搜捕和打压异见人士,更激发他
在这个时候站出来。

而在香港读书的王小姐说,不只要平反六四,大家都要知道六四的真相。

大陆著名网络作家北风,当天也参与了游行。北风说,不担心高调挺艾未未会被「秋后
算账」,他觉得自己应该出来支持他们。

李卓人呼吁香港市民本6月4号晚,到维园参与烛光集会,要求中共还给六四死难者一个
公道,并释放所有异见人士,结束一党专政, 让民主之花开遍中国。

香港支联会主席李卓人:「我们有信心六四烛光晚会可以像去年一样有15万人出席,一
起悼念六四。」

30号当天,有香港团体游行到中联办,抗议中共抓捕维权人士,要求结束一党专政,并
立即释放艾未未等政治犯。

此外,香港维权团体「维园阿哥」之一的Donald,印制了「平板64」宣传海报,在时代
广场和维园派发。海报上的「平板64」与「平反六四」谐音,海报宣称「平板64」将在
「5月35日」在北京天安门广场开售,价钱从「8964」元起,内置「赵子扬声器」,已
通过「坦克压力测试」。

另外,「重建香港」( RebuildHK)网主Freeman将自己收藏多年的六四罪证报导上传
到互联网,其中包括了中共喉舌《人民日报》委婉记录的镇压「罪证」。

Freeman说,有一篇已故艺人梅艳芳支持民运的专访得到了很大回响,有人在微博转
载,但很快就被删掉。他说,六四事件已经22年了,对于民众争取平反这一要求,中共
却想尽办法打压、渗透,但无论怎样,都扭转不了形势。

新唐人记者王子琦、王明宇综合报导。

"No Silence" For June 4th

The 22nd anniversary of June 4th Massacre is near.Recently, a video
animation "Sound of Silence"spread widely online, reenacting the deeds of
CCP(Chinese Communist Party) on Tiananmen Square,and freshening the
historic pain for Chinese people.People in Hong Kong (HK) will choose"No
Silence" and will continue to mournthe world-shocking event of 1989 in
various ways.

The animation outlined the tragic year of 1989and 22 years of persistence,
moving many netizens.It is adapted from an English movie song:"The Sound of
Silence." Its author Ronnie acceptedan interview with the Apple
Daily: "When silencebecomes a voice people think everything is normal."This
is similar to the situation in China and HK.

Ronnie said that no matter how one looks at it,the bloody suppression by
CCP is all wrong.He urged people not to bury their conscience,"Don't
pretend as though nothing has happened."Ronnie believed that this animation
will playuntil the day of vindication.

Recently, many HK people began mourningin various forms, calling for
vindication of June 4th.

On May 30, about 2,000 people in HK,along with the statue "Goddess of
Liberty",participated in a "patriotic and democratic" march.

HK Alliance' chairman, Lee Cheuk-yan points outthat this is the worst year
in terms of repressionof human rights activists in mainland China. He
said,"When the mainland has no voice, we must help."

Lee: "Many activists disappear, are imprisoned,abused, beaten, monitored
and under house arrest.So we are here today to show our strong
protestagainst this one-party dictatorship."

Although the CCP frantically suppresses dissidents,many mainland people
have spoken through Twitter.On May 30, many mainlanders made a special
tripto HK to participate in the parade that day.

Apple Daily reported that Mr. A from Shenzhenwished there were June 4th
activities in Shenzhen.The CCP's suppression of dissidents early this
yearinspired him to come forward at this moment.

HK student, Ms. Wang: "People not only wantvindication for June 4th but
also want the truth."

Bei Feng, well-known Internet writer from mainland,also took part in the
parade. Bei Feng announcedthat he would come out to support Ai Weiwei,and
is not worried about CCP's revenge threats.

For this June 4th, Lee urged the public to attendthe candlelight vigil in
Victoria Park, requestingthat CCP gives justice to all June 4th
victims,release all dissidents, end the one-party system,and let democracy
blossom in China.

Lee: "We are confident that the vigil on June 4th,will have 150,000 people
attending, like last year."

On May 30, a group marched to the Liaison Officein HK protesting against
CCP's arresting activists.They demanded the immediate release of Ai
Weiweiand an end to the one-party system,

Donald of "Victoria Park Elder Brotherhood",a HK rights group, published
postersto be distributed on Times Square and Victoria Park,reading
"Vindication of 6/4."

Freeman, webmaster of RebuildHK, will uploadhis collection of Tiananmen
evidence, includingrecords of repression from CCP's People's Daily.

Freeman said that the late artist had an interviewwith Anita Mei,
supporting a pro-democracymovement. It received a great response from
readers.The article, posted on a blog, was soon deleted.CCP has tried hard
to suppress any vindication,but that doesn't change what the people really
want.

NTD reporters Wang Ziqi and Wang Mingyu 2011-05-31
11:52:58http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/31/a539409.html.-【禁闻】「不沉
默」-悼六四.html

【禁闻】小心!「谍妻」就在身边

【禁闻】小心!「谍妻」就在身边

【新唐人2011年5月31日讯】流亡美国的前六四学运领袖刘刚,28号突然在Twitter(推
特)曝光他的妻子郭盈华,是中共军方间谍,专门负责收集境外民运人士讯息,刘刚还
详细罗列妻子的诸多中共特工疑点,他表示,想通过曝光「谍妻」,令外界对中共的手
段有所防范。

流亡美国的六四学运领袖刘刚和郭盈华在4年前结识。郭盈华当时任职美国某航空公
司,是一名华裔女子。

据刘刚说,郭盈华主动在网上连络他,两人见面才几个小时,郭盈华就提出结婚。
08年,刘刚在朋友们的祝福中将娇妻娶回了家。没料到,婚后的生活却被刘刚形容为
"女方自此对他实行经济和政治的"剥夺",既限制他参与反中共的政治活动,又要他耗
巨资买车、买钻戒和贵重物品,并将他的帐户内的钱转移到自己的帐户。

这对夫妻在去年年底反目,而刘刚提出离婚的理由,竟然是,中共为对付海外民运人士
而派妻子到他身边卧底。28号,刘刚在Twitter上仔细披露了详细内幕。

刘刚在Twitter的长篇陈述里面,列举了一系列质疑郭盈华是中共特工的证据,比
如,枪法神准;在美国法庭承认有中共军官的背景;在美国有13个账户,每年从中共军
方那里领6万美元;婚礼时的伴娘是中共情报机构在美的负责人等等。

刘刚还在Twitter上写道,他已向美国联邦调查局(FBI)举报郭盈华,而郭盈华也在美
国法庭上公开承认自己的军方身份,她实际毕业于上海解放军第二军医大学,有上尉军
衔,受过多年特工训练。

刘刚表示,他因"六‧四"坐牢后,于1996年4月辗转来到美国,经常参与反对中国(共
)政府的活动,包括2005年赵紫阳去世后,发起成立海外治丧委员会,以及参与发起纪
念六四的「天鹅绒行动」,因此中共对他恨之入骨,对他发动这种不择手段打击对手的
所谓「超限战」。

近年来,中共在海外实施美人计的「超限战」时有所闻。比如之前日本驻上海总领
馆,一名领事被爆中了美人计,因为不堪被迫出卖情报而自杀。另外,去年韩国驻上海
总领馆更被爆出,三名外交官同一名中国女子有染,三人都因出卖情报而被调回韩
国,事件轰动一时。

刘刚透露,「谍妻」郭盈华在申请美国绿卡时,在4个项目中作假。不过刘刚说,自己
曝光这些并不是为了让郭盈华丢丑,而是让使用这种龌龊伎俩的中共,臭名远扬。

他还说,中共对这些外派的间谍也是冷血无情。一旦曝光后,"她(妻子)的价值就彻
底报废了。中共再也不敢那样明目张胆的给她送钱,她一辈子都得像老鼠一样的生活在
地沟里。她甚至不能回国,中共永远都不敢承认她是中共军官。她将没有祖国,也没有
保护国。"

现年50岁的刘刚,1984年考入北京大学物理系研究生,1989年六四事件时,他是北京高
校学生自治联合会主要人物之一。六四大屠杀后被中共通缉,名单中他排在21人中的第
三位,仅次王丹和吾尔开希。

新唐人记者尚燕、郭敬综合报导。

Dissident's "Spy Wife"

Exiled ex-Tiananmen student leader Liu Gang, 50,suddenly accused his wife
Guo Yinghua of beinga Chinese military spy, who specializes in
gatheringinfo on overseas democracy activists, on May 28.Liu gave a list of
evidences of her spy identity.Liu hopes, by exposing the case, to warn the
worldof the methods of Chinese Communist Party (CCP).

Exiled in U.S. dissident Liu met Guo 4 years ago.Guo was then working for a
U.S. airline.

As per Liu, said Guo contacted him online first.Only a few hours after
their first face-to-face meeting,Guo proposed marriage. In 2008, they got
married.However, "she deprived him financially and politically"by
forbidding his participation in anti-CCP activitiesand by costing him a
fortune to purchase cars,diamonds and other valuables. She even
transferredmoney from his bank account to those of her own.

The couple turned against each other in late 2010.The grounds for a divorce
proposed by Liu werethat CCP sent his wife undercover to spy on him.On May
28, Liu disclosed details on Twitter.

Liu listed some evidences of Guo being an agent.For example, she has an
excellent marksmanship;she admitted at court to having military
background;she has 13 U.S. accounts and receives USD 60,000from the CCP's
military yearly; her maids of honorat his wedding are known CCP agents in
the U.S.

Liu wrote on Twitter that he reported Guo to FBI.Guo graduated from the 2nd
Military Medical Universityin Shanghai. She has the rank of Captain.Guo
received espionage training for many years.

After being imprisoned due to Tiananmen Massacre,Liu came to the U.S. in
April 1996.He is often involved in anti-CCP activities, includingsetting up
a funeral committee for Zhao Ziyang, andinitiating "velvet action" to
commemorate Tiananmen.With extreme hatred, the CCP has
launchedthis "unrestricted warfare" against him.

In recent years, the CCP used "unrestricted warfare"with beautiful female
spies from time to time.A Japanese consul in Shanghai was caughtin a CCP
honey trap and committed suicide.In 2010, three South Korean consuls in
Shanghaiwere revealed to have an affair with a Chinese female.All three
were transferred back for selling intelligence.

Liu said Guo lied on her green card application form.He said his exposure
is not to disgrace Guo,but to make CCP's methods known to the world.

Liu said, the CCP is ruthless towards its agents.Once exposed, "her value
is completely ruined.The CCP would never send her money like before.She
will live like a rat for the rest of her life.She cannot even return to
China, as the CCP willnever acknowledge her as a military officer.She will
have no country."

Liu Gang, 50, was a student at Peking Univ. in 1984.He was a university
student leader in 1989.After the massacre, he was on the CCP's wanted
list,ranking the 3rd, only after Wang Dan and Wu'er Kaixi.

NTD reporters Shang Yan and Guo Jing 2011-05-31
10:41:29http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/31/a539400.html.-【禁闻】小
心!「谍妻」就在身边.html

【禁闻】内蒙多地示威 海外多国声援

【禁闻】内蒙多地示威 海外多国声援

【新唐人2011年5月31日讯】针对蒙古族网民号召30号发动大规模示威,中共为防事态
失控,采取「封城」的铁腕措施,广场要道出现大批荷枪实弹的武警,市中心新华广场
更有装甲车待命,市面气氛肃杀。尽管中共封校、封路、断网,5月30日仍爆发多起示
威。内蒙古师范大学一群学生30日近午时分试图冲出校门,很快被强行压制。近千市民
打出「保护草原」等标语口号,走上街头抗议。而内蒙维权牧民的抗议浪潮也已经从大
陆传播到海外,一起去看看事件的发展情况。

据了解,在内蒙省会呼和浩特、通辽、赤峰等城市,以及锡林格勒盟、正蓝旗和西乌旗
都被当局戒严。目前,内蒙古省会呼和浩特市的无线网络已经被切断。一些县市的部分
公共汽车停运。正蓝旗的中学生周末被要求留在校内,禁止外出。大专院校更是军警管
制的重点,除封校、封路、断网、发警告短讯,更派武警严密把守。

内蒙大学网友透露,考场纪律中有一条是"考试完毕立刻回宿舍"。而在校内有穿便衣的
公安,宿舍无法上网,学生出校门要登记。内蒙高等民族专科学校内,更有防暴警察入
驻。

而在北美、欧洲等多个国家的蒙古人,和支持他们的藏、维、汉等多个民族,公开集
会,声援内蒙民众的合法要求。

5月30号11点30分,「南蒙古人权信息中心」,在荷兰首都阿姆斯特丹的宕慕广场上召
集了茶会,分发传单,反对中共对内蒙牧民和草原的政策,参与者有流亡欧洲的蒙、
藏、维、汉等多个民族人士。

在此之前,5月29号12点,美国纽约和华盛顿等城市的蒙古人,在中共使领馆前静坐示
威,要求中共当局公正与公平审判莫日根命案,要求中共尊重蒙古人的生命和尊严。

而再稍早,5月27号,「国际特赦」组织也发布文章,题目是"敦促中国对内蒙古的抗议
活动保持克制",呼吁中共当局尊重示威者表达意见和集会的自由。

流亡德国的「内蒙人权保卫同盟」主席席海明指出,莫日跟命案只是中共长期毁坏草
原、破坏蒙古人生活事件中的冰山一角。

席海明「内蒙人权保卫同盟主席」:"共产党占蒙古地是有两个阶段,原来毛泽东时代
是靠开荒,比较传统的用农业吃掉牧业,邓小平时代『洋跃�',通过开矿来剥夺蒙古
人土地。"

连日来,内蒙古发生多次游行,牧民们和2.000多学生要求严惩5月10号压死莫日根的运
煤司机。抗议活动随后演变成席卷内蒙、波及海外的抗议大潮。

从27号起,当局对内蒙锡林格勒盟实行军管和戒严,大规模封锁街道及政府大楼。

新唐人记者赵心知、周昕屹采访报导。

Inner Mongolia Under Martial Law

As ethnic Mongolians are calling for demonstrationon May 30, Chinese
Communist Party (CCP) sendsheavily armed riot police to major city
venues,armored tanks are on standby in Xinhua city squareand street police
monitor for civic assemblies.The rights movement of Mongolianswas not only
heard in China, but overseas too.

Provincial cities of Inner Mongolia such as Hohhot,Tongliao, Chifeng,
alongside Xilingele, Blue Bannerand Xiwu Banner tribes are under CCP'
martial law.Internet access is blocked in the capital Hohhot.Transportation
is suspended in some regionsand school students in Blue Banner tribeare
forced to stay at school over the weekend.Colleges are tightly watched by
armed policeand have no access to other venues and Internet.

Netizens at Inner Mongolia University said abouta new rule, "Get back soon
after finishing the exam."Plainclothes police are on campus, Internet is
cut off,students ID cards are checked in and out of campus.Riot police is
settled in Mongolian colleges.

Ethnic Mongolians in North America and Europego on public protests,
supported by other ethnicities,like Zang, Wei, Han, etc. They call for
legal rights

of ethnic Mongolians in China.

South Mongolian human rights information centerassembled on May 30 on
Amsterdam's Dam Square,distributing flyers in protest of CCP's policieson
Inner Mongolia and the pastoralists. Participants

included exiled ethnic Mongolians Zang, Wei, Han.

Ethnic Mongolians in New York and Washingtonsat in protest at the Chinese
embassy on May 29,asking for an unbiased trial on Mr. Mo's case,and calling
on CCP to respect them.

On May 27, Amnesty International publishedan article, "China Urged to
Exercise RestraintOver Inner Mongolia Protests,"asking CCP to respect the
legal rights of protestors.

Exiled president of Inner Mongolia Rights Leaguein Germany, Xi Haiming,
said that Mr. Mo's caseis just the tip of the iceberg of CCP
destroyinggrassland and wrecking ethnic Mongolian families.

Xi Haiming: "There were two stages in CCP's seizeof Mongolia territory. In
Mao's time, CCP reclaimedwasteland for farming over animal husbandry;in
Deng Xiaoping's time,CCP deprived their lands through mining industry."

With demonstrations occurring in Inner Mongolia,local herdsmen and 2000
students are callingfor punishment of the truck driver who killed Mo.The
protest is now spreading around the world.

From May 27, CCP tightened its grip and imposedmartial law within Xilin
Gele, with military forcesplaced on streets and around government buildings.

NTD reporters Zhao Xinzhi and Zhou Xinyi2011-05-31
10:14:10http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/31/a539370.html.-【禁闻】内蒙多
地示威-海外多国声援.html

【禁闻】囚犯被利用为监狱「创收」

【禁闻】囚犯被利用为监狱「创收」

【新唐人2011年5月31日讯】中国网路「打金」�戏盛行,犯人也被利用在虚拟世界中
赚钱。媒体报导,大陆监狱为了弥补财政缺口,利用囚犯廉价的劳动力,为狱方创造收
入,而大玩金钱�戏。

一名曾经在黑龙江鸡西市服过刑的劳教犯,向英国的《卫报》(TheGuardian)披露,自
己在服刑期间,白天要劳动12小时,晚上还要上网「打金」----玩�戏积累点数,为狱
警赚钱。

而过去国际媒体也曾经报导,为了「创收」,大陆一些监狱多会利用自己的权力来赚
钱。还发生过出售死囚器官、向探监者收取「见面费」、甚至还开设「特殊见面室」供
囚犯娱乐的现象。

曾经在监狱里度过三年零八个月的中国经济学者綦彦臣表示,监狱靠犯人的廉价劳动力
挣取低端收入的事情是存在的。

綦彦臣(中国经济学者):「中国监狱包括看守所,它的劳动系统,在劳动市场产品结
构里的分工,它就要作高时间、高人力投入、低技术含量的这种工作。因为监狱人
多,最主要的是不用付工资。他在沧州市第一看守所,狱警甚至当着犯人面前说,可以
让家里拿钱来买劳动量。」

綦彦臣(中国经济学者):「被羁押的犯人不但本身受盘剥,家庭也要受盘剥。比如你
劳动过量你要吃鸡蛋,甚至吃烧鸡,这些钱哪里来?就是你家供养你在此的营养成
分,主要按他们的劳动量。他(监狱队长)公开的当着200多犯人讲,你可以不干
活,像政治犯一样,他们家每月给点钱,他要每月交给我200块钱,我就什么事情都不
让他做了。」

中国民主党负责人何德普2003年被捕,北京中级法院以「煽动颠覆国家政权罪」,判处
他有期徒刑8年。今年1月24号刑满出狱的何德普向《新唐人》表示,大陆监狱长期存在
向犯人高价出售物品的现象。

何德普(中国民主党负责人):「每个监狱可能形式不同,方式也不一样,但是都是对
犯人�行剥削、对犯人�行压迫,这个是有共性,向犯人出售高价香菸、向犯人高价出
售食品,从犯人身上赚取差价。」

何德普表示,犯人的伙食费也是监狱「创造收入」的一部分。他说,北京的监狱核算犯
人每个月的伙食费是一人180元北京的监狱提供犯人每人一个月180元伙食费,但犯人只
能吃到百分之十,监狱伙食非常差,他曾经多次提出抗议,但长期以来不见改善,因为
这和监狱长有利益冲突。

何德普:「任命生活卫生科科长就是监狱长任命的,他提出任命了,这个职位他有赚钱
的机会,任命制,所以他任命这官儿,这官儿就有从中牟私利方面的条件,所以主要责
任还在监狱长。」

浙江民主人士范子良,在浙江省金华十里坪劳教所经历了二年的监狱生活,他说,监狱
里送钱也可以加分减刑。

范子良:「我在那儿的时候就作打火机,到市场上去卖,有的织那羊毛衫。这个任务很
紧的,有的没有办法,完不成任务,甚至自杀的也有。有一个温州人自杀了好几次
耶!我记得我那个班长,他坐两年或三年牢,他花了15万多,包括这里头的花费。一般
用不着带钱�去。」

中国大陆的监狱在财政拨款压缩下,为了维持开销,用尽各种方式创造收入,也创造出
中国式的监狱特色。「劳改基金会」今年发表的一份报告显示,中国有一百多家劳改工
厂在互联网用英文做广告,向包括美国在内的国际市场宣传出口劳改产品。

新唐人记者梁欣、李庭、李月采访报导。

Prisoners Forced to Play Money Games

Internet money games are popular in China.Prisoners are forced to play and
make "money"in the virtual world for the prison. In China,jails use cheap
prisoners' labor to make profit.

An ex-prisoner from Heilongjiang provincedisclosed to The Guardian that
while in jail,he worked 12-hours a day, and in the eveninghe had to play an
Internet "money game"to accumulate points for jail guards.

International media reported that to make money,Chinese prisons have sold
prisoners' organs,collected fees for family visits,and even set up a
"special meeting room"for the new gaming phenomenon.

Qi Yanchen, an economist once imprisoned,confirmed the use of prisoners to
make money.

Qi Yanchen: "Prisons and detention centersin China have a labor system of
long hours,heavy labor input, and low technical command.Prisoners are many,
and no salaries are paid."

Qi witnessed at a detention center in Changzhoua guard saying to prisoners
that they could payto get themselves out of doing labor.

Qi Yanchen: "Prisoners and their familiesare exploited. You are overworked,
want to eateggs, chicken, but where to get the money from?Your family must
pay, based on your workload.A prison guard said openly to over 200
prisonersthat they do not have to work if their families pay.『Give me
RMB200 a month, I'll let you off work.'"

Democratic leader He Depu was arrested in 2003,and sentenced to 8 years for
subversion.He came out this January, and said to NTDthat prisons charge
high prices on goods.

He Depu: "Each prison may use different means,but all exploit prisoners and
oppress them.They sell cigarettes and food at high prices."

He said, prisons make money of prisoners' food.Beijing prisons claim food
cost per prisoneris RMB180 per month, but is only one tenth of it.Food
quality is extremely poor.He protested repeatedly, but in vain.This is due
to prison guards' money interests.

He Depu: "Prison guard in charge of daily costsis appointed by the head
guard and this isa money-making opportunity, so he makes profit,and the
problem is still with the head guard."

Democracy activist Fan Ziliang was jailedfor 2 years in Zhejiang
province.He said bribery can help reduce the sentence.

Fan: "I was making cigarette lighters in there,some made cashmere sweaters.
Some could notmeet the quota and committed suicides. A fellowfrom Wenzhou
tried to kill himself several times.My warder spent RMB150,000+ for 2-3
years there.Usually you don't bring money in the jail."

Government funding for prisons has decreased.To operate, prisons use all
means to make money.This is a prison with Chinese characteristics.Laogai
Foundation reported this yearthat over 100 labor camps advertise their
productson the international market, including the U.S.'

NTD reporters Liang Xin, Li Ting and Li Yue 2011-05-31
10:40:22http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/31/a539369.html.-【禁闻】囚犯被
利用为监狱「创收」.html

【禁言博客】清华大食堂

【禁言博客】清华大食堂

【新唐人2011年5月31日讯】【禁言博客】清华大食堂

清华大食堂

作家李承鹏,发表博文,题目叫《清华大食堂》。文章说:昨天,我发现房间里的遥控
器又中病毒了,各个频道统一静止在一个隆重的画面上。后来才知道,是满朝文武,都
去朝贺清华大学百年。

我看到一个清华大学制作的纪念百年特刊封面照片,它不按国际惯例,以�校先后顺序
或者学术成就,排列校友头像。最上边的领袖很清晰,下面的学者依次模糊,经网友指
点才发现,创办人梅贻琦,居然被置于一阴影处,陈寅恪(雀),也显得很渺小,闻一
多,我一时没发现。总之,这不是一张校友图,倒像是人事干部组织图。

我仔细研究了一下近些年来清华大学的人才成果,发现它主要是倒金字塔形状地培养了
好多的部省级以上官员,以及次多的建筑师,以及次次多的两弹一星元勋,所以有个博
友说,它可以算是党校清华分部。昨晚的盛宴,清华校长很兴奋,我知道他很想建世界
一流大学。在朝廷看来,清华早就是世界一流――虽然耶鲁的毕业生中有众多的诺贝尔
奖、普利策新闻奖、以及无数格莱美奖获得者。但要知道,那些奖是不必要的,耶鲁毕
竟没获得过"鲁班奖"、"五个一�步奖"和"精神文明奖",不仅耶鲁,哈佛、斯坦福都未
得过,整个世界学术都自绝于中国。

文章说,你以为清华是大学堂,其实是大食堂。用食堂的思路办学,不见学者三千,只
见食客如云。不见学术之独立,用食欲代替求知欲,把学堂变成了食堂。清华有六十年
没给我们贡献过大师了,只剩下一群"上书房行走"和官场"熟练工"。自从腰斩了"独立
精神,自由思想"那八字之后,清华就没了教育,教育被结扎了。今晨忽然闪出一彪食
客,四处出击,证明校训只有"自强不息,厚德载物"前八字,没有"独立精神,自由思
想"后八字。你这么鸡贼,要与独立自由撇清关系,人生哪里还有八字。你可是清华
呀,你到底想说什么,到底在怕什么。

千年名校畏惧名利

有网友发帖说:在媒体上看到这样的标题:"清华大学迎百年华诞,曾走出9名政治局常
委"。其实要比这个,清华差远去了!有着900年历史的"牛津大学",出了7个国家的
11位国王、6位英国国王、47位诺贝尔奖得主、53位总统和首相、12位圣人、86位大主
教。影响着整个世界。可在牛津大学的官方宣传资料中,几乎看不到这些,这所英国最
古老的大学甚至没有举办过像样的校庆!牛津认为:对学术对真理的追求,让她畏惧名
利。

中国成为癌症大国是谁之罪?

网易博客上有篇文章,题目叫做:《中国成为癌症大国是谁之罪?》。文章说:中国目
前的癌症,年均发病人数超过了200万,年死亡人数也超过了150万;与20年前相比,中
国癌症死亡人数翻了一番。

是什么原因,使中国没有成为强国,反而成为了癌症大国。原因之一是,中国人的"聪
明才智"害了自己;中国的产品品质难以参与国际竞争,但是,造假技术却是世界一
流。用三聚氰氨作为牛奶添加剂,从而使牛奶指标提高,然而却是癌症的病根。

红心鸭蛋,是通过喂养苏丹红的结果;苏丹红更是强致癌物质。还有最近的瘦肉精事
件,更是一个普遍推广癌症的过程。类似问题举不胜举。除了用高科技造假的致癌事件
外,中国农药的广泛使用,也是导致高癌症的原因之一。

当生态平衡遭到破坏之后,为了追求产量,而用高效农药的现象比比皆是。因为这些农
产品外观好看,能带来高的效益。但它却是传播癌症的来源,文章说,今天的癌症不是
因为工作环境,而是食品安全造成的,这是中国人的悲剧。虽然有些癌症如肺癌,的确
与个人的生活习惯有关,但食品安全成为致癌途径,应该是一个社会行为。而社会行为
的责任者是谁,当然,责无旁贷的是政府。2011-05-31
07:10:40http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/31/a539277.html.-【禁言博客】清
华大食堂.html

2011年5月29日星期日

【禁闻】爆炸月! 大陆10天6起爆炸事件

【禁闻】爆炸月! 大陆10天6起爆炸事件

【新唐人2011年5月30日讯】「5月快要变成爆炸月!」了,连同28号四川成都公交集团
车厂和山东淄博化工厂爆炸,在过去短短十天左右,中国大陆已经发生六起爆炸事
件,部分是安全生产事故,有的是因为不满政府作为而发动的连环引爆炸弹案,震惊全
国民众及中共政府。

5月28号上午,四川一家公共汽车维修厂办公室,发生一起怀疑由炸药而引起的猛烈爆
炸,致1人被炸死,2人受伤,房间也被炸塌。现场传出消息说,由于率先抵达的救护员
指证现场闻到有火药味道,因此不排除事件涉及有人蓄意引爆炸弹。

大批网民在微博上转载现场冒烟的照片,并且�行现场报导,各大门户网站都将消息放
在头条位置,四川电视台新闻频道更直播现场情况,但到下午时候,直播被叫停,网站
报导消息和网民的微博被大量删除。「成都公交」变成了敏感词。

成都维权人士浦飞:"从中共建政之初到现在,应该说这种事件其实没有停止过。每年
都有类似的事情发生,只不过现在有了微博,这种事件被大家更为所知。由于中国现在
的一种高压的社会态势和维稳态势,以及司法机关长期的一种执法比较不公平的情
况,所以这并不是一种罕见的情况。只要司法不独立,这种怨恨情绪是会存在的,而且
是无法避免的。"

中共官方封锁消息的举措,反而令民众产生更多联想和猜测,甚至担心社会将越来越动
荡。有网民估计,这起爆炸案可能是公交公司内部矛盾,也可能是抚州爆炸案的示范效
应。有网友在微博留言:"干(部)群(众)关系再不调解,人人都是一颗炸弹"。

在此之前,5月26号,江西省抚州市市检察院、临川区政府大楼、药监局、政府档案馆
等多处政府场所,发生惊人「五连爆」。大陆官媒宣称,爆炸事件共造成2死6伤。但也
有目击者表示,至少有18人死亡。

嫌犯钱明奇在论坛上留下帖子披露,他身背冤屈,合法新建的楼房,被非法强拆,造成
巨额损失,上访10年没有结果。

钱明奇在微博中透露,"自己维权已近十年,八名原告中两位老人家先后离开人间,到
死也没有讨到结果!自己不想等到那一天!也不想做第二个温州的钱云会和徐武,要用
实际行动为百姓除害。"

湖北维权人士姚立法:"中国的访民这样一个群体,他们的诉求不畅通,他们合法的权
益得不到保障。中国访民的愤怒已经到了极点,他们报复的方式还是算克制的,当然这
是个很危险的事情。中国的"一府两院",即政府,法院和检察院的做法,已经到了相当
危险的边缘了。"

另有消息说,在28号晚间9点左右,位于山东省淄博市桓台县唐山镇的山东宝源化工股
份有限公司一车间发生爆燃事故,当场造成2人死亡,1人重伤,8人轻伤。事故原因仍
在调查中。

加上此前的四川成都富士康厂房抛光粉尘引发爆炸,黑龙江哈尔滨天然气巴士加气时爆
炸,�西宝鸡氮肥厂焊接喉管时引发爆炸,短短十天,中国大陆发生了六起爆炸事件。

有网民认为,接连的爆炸显示当局对各行各业生产管理不力,导致安全事故不断。网民
认为,大陆社会极端不稳定,当局不但没有正视,反而继续高压封锁,只会让情况变
糟。

新唐人记者王子琦、李璐采访报导。=====

May 2011: Explosion Month

"May is a month of explosions!" 6 in 10 days wererecorded, including
Chengdu Bus Group, Sichuan,and Zibo chemical plant in Shandong.Some were
result of production safety issues,but others were due to peoples'
dissatisfactionwith the Chinese Communist Party (CCP).This shocked people
in China and the CCP.

On May 28, a violent explosion occurred in an officeof a bus maintenance
shop in Sichuan Province,which was doubted to be cause by explosives,and
killed one, injuring two.The first ambulance personnel arrived,and claimed
to have smelt gunpowder on site,so they did not rule out that the incident
mayhave involved a bomb

Many netizens posted photos of smoke in the bus,and did on-site
coverage.Major websites put it as headline news.Sichuan TV news channel
broadcast it live,but was stopped in the afternoon.Web site reports and
microblogs were deleted."Chengdu bus" has become a sensitive word.

Pu Fei, Chengdu activists: "Since the establishmentof the CCP, such events
had never stopped.Similar things happen yearly, now we have blogs,so these
are learned by more.In the current high-pressure situation and
maintenanceof stability, as well as unfairness in judicial
enforcement,explosions are not rare.As long as the judiciary is not
independent,this resentment will exist and can not be avoided. "

China's official censoring aroused more questions.Some fear society will
become more turbulent.Netizens believe the explosion may be conflicts
amongbus companies, or the effect of the bombing in Fuzhou.One netizen said
on a microblog:"If the relationship between officers and peoplecan not be
mediated, everyone is a bomb."

On May 26, 5 consecutive explosions occurredat Fuzhou Municipal
Procuratorate, Jiangxi Province,Linchuan governmental buildings, Food and
DrugAdministration, government archives building,and other government
sites. Mainland official mediasaid explosions caused 2 deaths and 6
injuries.Witnesses said at least 18 people were killed.

Suspect Qian Mingqi posted an article in a forum,revealing that his
legally-built new housewas forcibly destroyed, causing significant
losses.His 10-year petition results in nothing.

Qian Mingqi wrote in his microblog,"He petitioned for 10 years, and the two
elder ones ofthe eight plaintiffs had passed away,without any results when
they died.I did not want to wait until then, or to be a secondQian Yunhui
and Xu Wu in Wenzhou.I will use my deeds to rid the people of an evil."

Yao Lifa, Hubei Province activist:"China' petitionersas a group, their
demands are not heard,their rights and interests are not protected.Their
anger had gone to the extreme.Their way of revenge is relatively
restraint,but still is very dangerous.China's system of "one government -
two houses,"the government and the courts with prosecutors,has reached a
very dangerous state."

Around 9 p.m. on May 28, an explosion occurredin a workshop of Baoyuan
Chemical Corporation ,located in Tangshan, Shandong Province.It lead to 2
deaths and 9 injuries, being investigated.

Along with polishing dust causing the explosionin the Foxconn plant in
Chengdu, the explosionof a bus when refueling with natural gas in
Harbin,Heilongjiang Province, the explosion in BaojiNitrogen Fertilizer
Plant in Shaanxi Province,six explosions occurred within just 10 days in
China.

Some netizens believe these series of explosionsshow poor CCP's management
of different sectors,leading to continual accidents. Instability
reachesextremes in China, with CCP not addressing thembut blocking the news
instead, making it worse.

NTD reporters Wang Ziqi and Li Lu. 2011-05-30
10:53:11http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538697.html.-【禁闻】爆炸
月!-大陆10天6起爆炸事件.html

【禁闻】内蒙戒严镇压 国际吁中共克制

【禁闻】内蒙戒严镇压 国际吁中共克制

【新唐人2011年5月30日讯】连日来,内蒙古牧民对当局抗议不断,当地局势持续紧
张。为防止抗议浪潮�一步扩大,当局派出大批军警对部分地区实行军管戒严,并抓捕
数十人。国际人权组织对此非常关注,呼吁中共当局尊重言论和集会自由,不要�行暴
力镇压。

从5月22号开始,内蒙古连续几天出现抗议和示威活动,上千抗议民众一度与前来镇压
的武警形成对峙。5月24号,锡林浩特市多所学校的2000多名学生,更是冲破校方封
锁,走上街头,呼吁当局公正处理两起血案,"尊重牧民的利益和人权"。

5月26号,西乌旗、镶黄旗、东乌旗等地都出现民众游行抗议。在当局镇压中,一辆汽
车故意冲向抗议人群,撞伤多名女学生,其中一人双腿被压成粉碎性骨折,另一女生脚
部粉碎性骨折。

在持续的抗议活动中,一些示威民众被当局抓捕。5月27号,当局开始在西乌旗和正镶
蓝旗等地实行军管戒严,并强制学生"周末不准回家,继续上课。"当局还关闭互联网聊
天室。

但正镶蓝旗300多民众不顾禁令,依然走上街头,并冲过武警组成的盾牌墙,直冲政府
大门,过程中有约40人被抓捕。

在内蒙古的紧张局势不断升级的情况下,国际人权组织"大赦国际"亚太事务负责人巴伯
尔发表声明说:中共当局必须尊重抗议民众的言论和集会自由,不要暴力镇压。她强
调,由于中共曾严厉镇压新疆和西藏等地区的抗议活动,所以外界很担心。

据了解,中国有600万蒙古族人口。长期以来,蒙古人在政治和文化上受到中共当局的
压制。

公民力量执行主席、哈佛大学高级研究员杨建利博士认为,由于中共的民族政策,中国
的民族问题非常严重,他说:中国没有一个少数民族地区实行了自治,而且还遭到了文
化灭绝。

杨建利:"内蒙古现在的人口,汉人已经占了80%,它的语言现在也完全处于一种劣势。
随着整个中华人民共和国境内的其他人权问题不断浮上台面,这个民族的压迫,还有文
化的灭绝问题也会不断的暴露出来,今天我们只是看到其中一个事件而已。"

据传,当地民众计划在5月30号,于呼和浩特市�行大规模抗议。

杨建利:"未来的大规模抗议活动,应该不是有意的号召出来的,而是一种自发的。就
是一些关键性的事件,这个事件一开始看起来非常小,但是最后它成为一个爆发点。"

《BBC》中文网报导,西藏和新疆的民族问题吸引了许多国际关注,但是内蒙古民众的
困境却没有得到相应的国际关注。

杨建利则认为,中共觉得国际社会对它没有办法,所以对国际上的很多批评无动于衷。

杨建利:"我觉得国际社会不仅仅要呼吁,也应该寻找一些国际社会上的事――能够对中
国(共)政府�行一些惩罚的,真正能让它感觉到有压力的一些方式。比如说,从联合
国人权理事会里把它开除出去。"

杨建利表示,中共当局的维稳费用已经超过军费,中共已经把大部分的资源都压到了第
一线。而《东方日报》也报导说,在当局严控之下,28号之后,内蒙暂时没有再传出民
众聚集示威的消息。

新唐人记者常春、李谦、周天采访报导。

Inner Mongolia' Protests Continue

In recent days, Inner Mongolian herderscontinued protesting; authorities
dispatched policeand a large army, declared martial law, and arresteddozens
to control the protests' wave.Int'l human rights organizations are very
concernedand call on China to respect freedom of speechand assembly, not to
carry out a violent crackdown.

Since May 22, protests and demonstrationshave been erupting in Inner
Mongolia, thousandsare squaring off with armed police.On May 24, about 2000
students from the cityof Xilinhot disregarded the school's attemptsto
prevent them from leaving the school.The students came out to
demonstrate,and called for resolving Mo Rigen's murder case,the
violent "beating-to-death" incident by coal miners.They demanded
authorities"respect the rights and interests of herders."

On May 26, people went on protests in Xiwuqi,Xianghuangqi, Dongwuqi local
areas.During police crackdown, a car deliberately drovetoward protesters,
injuring a few female students.Two girls had fractured legs and feet.

Some demonstrators were arrested by authorities.On May 27, authorities
started military control inXiwuqi and Xianghuangqi areas, confining
studentsto "staying in school and continue classeson weekends." Online
forums are shut down.

More than 300 people in Zhengxianglanqicrossed through the armed police
shield wall,straight into the gate of the government building.Around 40
people were arrested.

Catherine Barber, Amnesty International'sAsia Pacific deputy director said
in a statement:"Chinese authorities must respect freedom of speechand
assembly for protesters, not to carry outa violent crackdown."She stressed
that, given the heavy repressionof similar protesters in Xinjiang and
Tibet,there are real grounds for concern about the situationin Inner
Mongolia.

here are 6 million ethnic Mongolian in China.For a long time, the Mongols
have been suppressedin politics and cultural areas by Chinese authorities.

CEO of Citizen Power, a senior fellow at HarvardUniversity, Dr. Yang
Jianli, said that China's ethnicproblem is very serious and a result of the
CCP's(Chinese Communist Party) ethnic policy.CCP has never given autonomy
to any minorityethnic groups and their culture was destroyed.

Yang Jianli: "Han Chinese have accounted for 80%of the Inner Mongolia
population, which languageis completely in a disadvantageous situation.With
domestic and other human rights issues rising,ethnic repression and issues
of culture extinctionare also exposed. Today we see one such incident."

Bloggers are calling for a large-scale protestin the capital city of Hohhot
on May 30.

Yang Jianli: "Large-scale protests in the futurewill be spontaneous rather
than calling with intention.These events at first appear very small,but in
the end become a flashpoint."

BBC Chinese network reported that ethnic problemsin Tibet and Xinjiang
attract worldwide attention,but the plight of the Inner Mongolia peoplehas
not been given any international attention.

Dr. Yang Jianli believes that CCP didn't respondto criticism from the
international Community (IC)because it knew that the IC could not do
anything.

Yang Jianli: "I think that the IC not only needsto call out, but to also
pressure CCP by inflictingpunishment, such as disqualifying itfrom the
United Nations Human Rights Council."

He also stressed that the CCP 『s internal securityspending has surpassed
its military spending.CCP has moved most of the capital resourcesto the
front line. Oriental Daily also claimedthere were no reports on protests in
Inner Mongoliaafter May 28, due to the CCP's tight security.

NTD reporters Chang Chun, Li Qian and Zhou Tian. 2011-05-30
11:17:42http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538700.html.-【禁闻】内蒙戒
严镇压-国际吁中共克制.html

【禁闻】中国火山口升烟 5月多起示威抗议

【禁闻】中国火山口升烟 5月多起示威抗议

【新唐人2011年5月30日讯】5月,中国内蒙古,四川、北京、陕西等地,前仆后继发生
抗议示威事件,这些事件概括的反映了中国社会日渐高涨的民怨,内蒙古的游行,更显
示了中国人民的诉求,已经从个人的维权,升华到了「保护家园」的层面。

5月10号,在内蒙古锡林郭勒盟西乌旗浩勒图高勒镇,,被人故意碾死,引发了27号的
抗议游行。当地周边的镶黄旗、东乌旗、镶蓝旗等地民众,上街游行要求保护草原、不
让采矿。

一些观察人士从网上QQ群中发现,内蒙不同地区的民众互相通知,在所定下的请愿日期
开始,将持续几天,直到6月2号都有游行活动。

有民众反映,内蒙古的群众事件,突出了中国社会对仗财欺人的特权富人的愤怒。

锡林郭勒盟居民:「主要是这些有钱人太嚣张了!轧死人给点钱就完事!西乌旗有2个
轧死的,一个511,一个515。然后把草场都轧了,太蛮干!太不讲理!(肇事者)抓
了,肯定得判,必须抵命,不抵命不行!你有钱也不管事。」

另一方面,在北京,上千来自上海的访民27号到国务院信访办,投诉上海当局在强拆过
程中的行政不作为,但北京警方却和上海当局共同拦截访民,很多访民在当天,就被上
海驻京办人员连同北京警员强行押上巴士,扔到荒郊野外。

北京的事件除了暴露出中国社会的一颗巨大的计时炸弹――强拆,也反映了官匪勾结的黑
暗现实。上海访民李贯荣说,上海市政府为了「息访」---平息上访,不惜动用重金收
买社会的流氓、打手对付访民。

李贯荣:「我们刚刚来的时候,我们就看到上海市政府派的打手、流氓,随时就等在驻
京办门口。我们中午就被北京警察和上海市市政府派的打手给我们强行拉上一个大巴
士,现在他派了一帮流氓在车子上押送,给我们送到廊坊的一个我们不认识的地方。」

此外,发生在四川的事件,则是官商勾结和执法单位的暴虐行径和肆无忌惮的结果。

四川乐山市在24号,有近六百名的原国有企业工人游行到中共市委及市政府请愿,抗议
官商勾结,以欺骗及伪造文件苛扣工人的福利。605军队造纸厂和长征药厂工人们沿途
高呼:我们要吃饭;我们要生存,我们要家园,还我工厂,打倒贪官!

而5月3号,在四川遂甯市,一名射洪中学教师被7名警察暴打,引发了5月4号晚上,近
万名民众加入这所中学师生的游行行列。

另外,在5月9号到20号,陕西省兴平市玉祥出租车公司的199辆出租车大罢工。引起罢
工的主要原因是,由于政府乱收费和重复收费等现象严重;以及,营运黑车和其他机动
车大量抢夺市场等。

据了解,这次是出租车司机第五次上访了。这次事件和4月上海集装箱卡车行业,数千
人的大罢工事件,遥相呼应。

据不完全统计发现,去年(2010年),中国大陆发生了66宗罢工,涉及近三十个城
市,6月就发生了17宗,平均每月有4.45宗罢工,其中17宗集中在第四季,明显高于平
均值,可见越来越频繁的总趋势。

5月的诸多事件除了暴露出中国社会的多个火山口,也出现了一个令人关注的变化。内
蒙古游行中,学生在政府门前举着「保护家园」的标语,把中国人民的抗议、游行,从
个人维权提升到保卫家园的层面。

中国人权活动家、中国过渡政府发言人唐柏桥在他的文章中指出,中国的游行、抗议、
上访、罢工等,应该走向团结各方力量,不再仅仅为个人维权。

新唐人记者吴惟、李若琳综合报导 。

More Protests in China

In May, China protests have been on the risein Inner Mongolia, Sichuan,
Beijing, and Shaanxi.They reflect the public's rising discontent in
China.The parades in Inner Mongolia show that theaspirations of its people
have changed from protectingtheir human rights to protecting their homeland.

On May 10, in Xilin Gol League of Inner Mongolia,two herders from West
Ujimqin Banner wereintentionally crushed by coal truck drivers
forprotecting their Banner grasslands. This triggered aprotest march on May
27. People of the surroundingarea took to the streets to protect their
grasslandsfrom being mined.

Mongolians from various regions are using the Internetto organize petitions
and parades, scheduled for June 2.

These mass protests reflect the Chinese society'sanger towards the
privileged rich, who bully others.

Xilin Gol (resident): "These rich people areeverywhere! They bully people
and get away withtheir crimes by paying people off! Recently, on
twoseparate occasions, they killed two people. They thendrove their trucks
through the herder's pastures,destroying them. The perpetrators must pay
with theirlives! You cannot get away with murder, no matterhow rich you
are!"

Thousands of petitioners from Shanghai came to theState Council Letters and
Visits Office in Beijing, onMay 27, to complain about the local
government'sunwillingness to stop the recent demolitions.Police from both
Beijing and Shanghai interceptedthe petitioners and carted them off to
rural areas.

The demolitions exposed a giant, ticking time-bomb.It also reflects the
collusion between officials and themafia. Shanghainese petitioner, Li
Guanrong said,"To eliminate the ongoing petitions, the Shanghaimunicipal
government even resorts to hiring thugsto harass petitioners."

Li Guanrong: "When we first arrived, we saw thugs,sent by the Shanghai
government, waiting for us infront of the Shanghai Government Office in
Beijing.The Beijing police, aided by these thugs, forced usonto a bus and
dumped us off at some unknownlocation in Langfang, which is in Hebei
Province.

This incident occurred due to the collusion betweenlocal officials and
unscrupulous business people.

On May 24, in Leshan, nearly 600 former workersof state-owned enterprises,
marched on localgovernment offices to petition and protest
againstgovernment frauds and the diminishing regardfor the public's
welfare, due to forged documents.Paper mill and pharmaceutical workers
carriedbanners saying, "We need to eat; we need to survive.We want our
homeland. Down with corrupt officials!"

On May 3, in Suining, Sichuan, a high school teacherwas severely beaten by
seven policemen.This triggered a 10,000-people parade on May 4.

From May 9 to May 20, about 200 Yuxiang Cabdrivers in Xingping, Shaanxi
Province, went on striketo protest illegal government charges and
theunwelcome competition from many unregistered cabs.

This is the taxi drivers' fifth petition. In April, inthe Shanghai
container truck industry, thousandsof people went on strike.

According to incomplete stats, in 2010, there were66 strikes in almost 30
cities in China.In June 2010 alone, 17 strikes took place.Strikes are
becoming more and more frequent.

In May 2011, students held banners in parades inInner Mongolia, that
read "Protect our homeland!"Thus the focus of these protests has changed
fromindividual rights to that of "homeland protection."

Rights activist and China Interim Government'sspokesman, Tang Baiqiao,
commented,"The protests, petitions, and strikes should be united,but not
just for protecting individual rights."

NTD reporters Wu Wei and Li Ruolin 2011-05-30
09:41:35http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538661.html.-【禁闻】中国火
山口升烟-5月多起示威抗议.html

【禁言博客】救护车送员工郊游吃烧烤

【禁言博客】救护车送员工郊游吃烧烤

【新唐人2011年5月30日讯】【禁言博客】救护车送员工郊游吃烧烤

比药家鑫杀人更可怕的事

最近,西安音乐学院学生药家鑫,开车撞伤人之后,又将对方刺死一案,在西安市法院
开庭,一审结束后,法官宣布择日宣判。作家李承鹏对此事评论说:案子大家已很清楚
了。该怎么判决也清楚,长安的法庭格外开恩,允许五百名群众入场围观,这是为了方
便四百名药的同学,接受调查问卷:药,到底该不该判死刑?这时候的民意,前所未有
的一致,药渣子、药引子、药罐子都回答说:该名同窗一贯温良,品学兼优,给他一个
机会。我觉得这个围观的场景很可怕,比那天晚上,药连捅八刀还可怕。药只杀了一
人,这时候却杀了四百人。这样的教育,公然训练学生对人性说假话,这样的围观,让
人瞬间就变成了狼。

还有法庭。我不知道为什么,允许和案情毫无关系的环节,出现在法庭上。也不明白为
什么要拿出药的十三份奖状,在中国,越坏的人奖状越多,刘志军的奖状就很多,再后
来,就开始阐述激情杀人,从药的出生讲起,到解构激情,一直激情到那天晚上。以至
于大量围观学生潸然落泪,药也及时的当场下跪……都是好演员。我相信中国法律,却不
相信中国法官,在中国,不是法律神圣不可侵犯,而是法官神圣不可侵犯。

我也同意宽恕,可宽恕的前提是公平,在一个不公平的环境里,宽恕的是豺狼虎豹,镇
压的全是阿猫阿狗。我也不喜欢看到死刑,我只是不明白,李刚案、钱云会案、药家鑫
案,每逢恶性交通事故,有个叫CCTV的单位,总要给杀人者,以大把的时段,讲述心路
历程。专家也不分析怎么治罪,却声情并茂的讲述"人性弱点"、"性格生成原因"。

那个叫李玫瑾的公安大学专家,从性格深处,讲到新人类的社会属性,她其实应该就直
接说,药家鑫有精神病,这样,药家鑫就不必判死刑。就是这个专家,当年高度赞成北
大教授孙东东所说的"上访户都是精神病",他们一直这样,妙手做着司法春联,上
联:上访户均为精神病,冤情不可信;下联:药家鑫实为精神病,不必判死刑。横
批:老娘说不刑就不刑。

救护车送员工郊�吃烧烤

四川宜宾新闻网的论坛上,有一位叫安妮的网友,发帖说:周末有人开着宜宾某医院的
救护车去郊�。照片中,一辆涂着红十字标志和"宜宾急救"字样的救护车,停靠在河边
儿,旁边有一张小桌子,摆着吃的东西。在桌子附近,一大群人吃着烧烤,打牌,丝毫
没有要抢救病人的样子。有记者对此事�行了采访调查,该医院办公室负责人刘某承
认,救护车是医院的,是单位员工正在"春游"。

不少网友跟帖,表示愤慨。有网友说:连救护车都成了�玩的交通车,可见公车私用的
现象,是多么普遍。网友"怕水的鱼"说:"救人和救火是一样的,救护车怎么能够当私
家车用,卫生局主管喃?" 还有网友说:这让我想起在网上看到的一个帖子,说广州市
一所民宅发生大火。

此民宅距离消防队不到20米,起火后,附近居民一直拍打消防队大门,求救了10多分
钟,结果,门里边有人问:"你打电话了吗?"这些年,打110,120,119报急、报警电
话,不也是经常出现姗姗来迟的现像吗,说到底就是一个缺乏职业道德的问题。那些照
片上的医务人员,有没有想到,在他们�山玩水吃烧烤的时候,就可能有病人等着救护
车去救命!

弹钢琴的与钉钉子的

网上的一个段子:对于药家鑫撞人后,连捅八刀杀死伤者,中国公安大学犯罪心理学教
授李玫瑾分析说,因为他弹钢琴,手习惯了向下连续动作。另一个世界里的原云南大学
学生马加爵,听了当时就泪奔了:李教授啊,你咋不早说呢,我也想活啊!当年用锤子
砸死了四名同学,也是因为我在家打工的时候,干的就是钉钉子的活,习惯了向下连续
动作啊!2011-05-30
07:47:45http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538610.html.-【禁言博客】救
护车送员工郊游吃烧烤.html

【禁闻】公安部:中国无处不假 无货不假

【禁闻】公安部:中国无处不假 无货不假

【新唐人2011年5月30日讯】中国《法制日报》5月27号披露,公安部承认中国无处不
假、无货不假。同一天,《南方日报》爆料,中国生产儿童玩具「内外有别」,毒玩具
只销国内。这些怵目惊心的新闻,许多网站纷纷转载,激起全国网民极大的愤慨,舆论
指出,中国沦为「假货国」、「毒食品国」,根源在于中共。

《南方日报》报导说,日前,一家国际环保机构调查发现,国内市场上大量存在的塑料
玩具,含有危害儿童健康的邻苯二甲酸酯,其他国家禁止这种环境激素在儿童产品中使
用。

报导引述业内人士爆料,国内企业生产儿童玩具有两套标准,出口的标准很高,使用无
毒无害的漆和原料,而国内使用的是具有害物质的低成本染料和原料,毒玩具只伤害中
国孩子。

正值「六一」儿童节前夕,国内网民对此义愤填膺。人民网《强国论坛》的网友说:「
可怜的中国儿童,孩子生在国内很不幸。」「狼心狗肺的企业和监管,这只能是权力与
利益勾结的结果!」

章天亮(时事评论家):「其实并不光在于黑心商贩,中国的政治制度实际上是一个大问
题。因为你没有媒体的监督,没有独立的司法,民间当维护自己权力的时候,中共就不
择手段的打压。」

鲁南网友说,这些朝夕与隐形杀手毒玩具相伴的孩子们,毕竟还有毒玩具可玩。27号报
导的湖北监利县《9岁小学生因买不起价值36元辅导书自缢身亡》,他连毒玩具也玩不
上。

另据《法制日报》报导,26号下午,15位公安部特邀监督员参观了收缴的伪劣商品展
览,包括假烟酒、假食品、假药品、假种子、假名牌服装箱包等等,涉及生活中的方方
面面。

公安部经侦局副局长高峰将当前伪劣商品形势概括为:无处不假,无货不假。造假水平
越来越高,许多都达到真假难辨的程度。

他介绍说:一些假铅笔根本写不出字来,害苦了一些参加高考的学生。一些造假者用病
死的鸡肉、猪肉泡在羊尿中制作假羊肉片,口感并无两样。

现场展出的假毒食品包括地沟油、染色馒头、瘦肉精、墨汁粉条等等。展出的假药有常
用的感冒药,也有一些抗生素类药品。造假者为了增加药品重量,甚至在假药中掺铁
粉。

国家中医药管理局港澳中心主任王承德承认:「医药行业确实有许多造假现象。」中国
城市发展研究院院长于炼表示:「我们自己没准儿都是受害者。」

《强国论坛》的网友说:「不奇怪,从上到下,一切都是假的。」「一次又一次运动把
诚信消灭,以假话、假货、假论文为荣,这样的民族,怎能立于世界?」「假公仆,真
贪官太多了!」

事实上,举办这次伪劣商品展览的公安部经侦局,原局长郑少东就因索贿受贿罪,去年
11月被判处死刑,缓期二年执行。公安部经侦局原副局长相怀珠也被判刑12年。

原《世界经济导报》驻北京记者站主任张伟国:「中国变成了一个人害人的这样一个社
会,那么它的根子实际上就在共产党的政治制度,它本身的这种毒是从它这地方来的。
所以从这个角度来讲,现在这种食品安全暴露出来的这种现象,它没办法自己纠正,实
际上是共产党的一个丧钟。」

早在2008年,中共总理温家宝说:「政府下一步就要用最大的力量抓食品安全,我不相
信中国在一、两年内解决不了这个问题。」2年多过去了,温家宝今年4月悲哀的说,恶
性食品安全事件表明,道德滑坡已经到了何等严重的地步。

5月11号,《南方周末》披露了中共高层「特供」食品供应商及其内幕。19号,广东《
时代周报》发表文章题为「拖垮了苏联的『特供'」,内容指出,「特供」体系形成庞
大的特权阶层,最终导致苏联解体,文章以此影射中共面临解体的命运。

新唐人记者李元翰、萧宇综合报导。

Fakeness From Top Down in China

China-based Legal Daily revealed on May 27,that the Chinese Ministry of
Public Securityadmits of counterfeits being ubiquitous in China.Southern
Daily also reported that the toxic toysare destined only for domestic
sales.This news has been widely circulated online,arousing huge indignation
of netizens nationwide.Some say the root cause of the counterfeit problemis
the Chinese Communist Party (CCP).

Southern Daily said that a sampling studyof an international environment
protection agencyfound that many plastic toys in China containthe toxic
phthalates, which has been prohibitedfrom being used in the toy
manufacturing.

The report said, an expert in the Chinese toy industryreveals the double
standards in toy manufacturingin China. High standards are used for export
toysthat are made of non-toxic paint and raw materials,while domestic toys
use low-cost,but toxic raw materials harmful to human health.

As the June 1 Children's Festival draws near,netizens are especially
indignant. A netizen said:"Poor Chinese children, you are so unfortunateto
be born in China." "These businessesand government inspectors are
unscrupulous.It is the result of power and money collusion."

Zhang Tianliang (political commentator):"The problem does not just liein
the unscrupulous businessmen.China's political system is actually a big
cause.You don't have media monitoring, independent justice.The CCP would
suppress any rights safeguarding efforts."

One netizen said that it is a pity so many childrenhave to play with toys
that are toxic to them,but it is tragic for a 9-year-old pupil in Hubeito
hang himself because he could not afford to buya RMB36 study guide, as
reported by mediaon May 27. He even didn't have a toxic toy to play.

Legal Daily said, on May 26, fifteen inspectorsfrom the Ministry of Public
Security were invitedto visit an exhibit of confiscated counterfeit
productsranging from altered wine to phony brief cases,touching every
single aspect of people's daily lives.

Gao Feng, Associate Director of Investigationin the Ministry of Public
Security said,there is no place in China without counterfeits.Techniques
for making counterfeits are so advanced,people can't tell the genuine
products from the fake.

He said that students in exams found their pencilsto be fake, and could not
help panicking.Counterfeiters immerse diseased pork or chickenmeat into
sheep urine to turn it into 『lamb.'

The fake products in the exhibit included waste oils,dyed steam buns,
clenbuterol-ed lean meat, etc.Fake drugs include cold medicines and
antibiotics.To increase weight for more profit,some fake drugs were mixed
with ferrous powder.

Wang Chengde, Hong Kong director of State Adminof Traditional Chinese
Medicine said:"Many counterfeits exist in the medical field."Yu Lian,
director of China City Development Centeragreed: "We could be a victim too."

Netizens commented:"This is not strange. Fakeness is from top down.""The
integrity of Chinese people was destroyedby the movements of the
CCP,leaving behind only the lies and counterfeits.How could such a nation
excel in the world?""Too many fake servants, but real corrupt officials!"

In fact, the former director of this exhibition division,was given a death
sentence last Novemberfor bribery, with 2-year reprieve. Its
formerassociate director was also sentenced to 12 years.

Zhang Weiguo, former Beijing bureau director ofthe World Economic Herald:
"The root causeof counterfeiting in China is CCP's political system.The
poison comes from the system, so it is difficultto correct counterfeit
problems without correctingthe system. In fact, it is a dooming signal for
CCP."

In 2008, Premier Wen Jiabao said: "The governmentwill go all out to improve
food safety. I don't believefood safety problems cannot be solved in 2
years."Two years later, the problems persistand Wen said that the food
safety incidentsindicated how degenerated the Chinese morality is."

On May 11, Southern Weekend magazine exposedthe "Special Supply" system for
high-rankingCCP officials. On May 19, a Time Weekly article"The 『Special
Supplies' That Demised the USSR,"revealed the huge special supply systemfor
the Soviet privileged class and its relationshipto the demise of the
USSR.The article hinted the same fate for the CCP.

NTD reporters Li Yuanhan and Xiao Yu

2011-05-30 09:41:54http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538658.html.-【禁
闻】公安部:中国无处不假-无货不假.html

【禁闻】军方网路部队首曝光 学者揭内幕

【禁闻】军方网路部队首曝光 学者揭内幕

【新唐人2011年5月30日讯】中共国防部日前首次承认,大陆存在军队系统里的网路部
队。海外媒体对此非常关注,因为多年来西方政府多次指出,是中共的军方骇客窃取了
他们的机密文件。熟悉大陆政治、军事和网路的学者表示,军队控制下的网路部队更有
利于当局的秘密行动。一起去看看内幕。

中共军方日前公告,广州军区组建的"网路蓝军"在今年四月下旬�行了一场异地同步演
练;同时向四支"网路红军"发起"病毒攻击"。海外媒体近期纷纷转载了这一消息。

很多大陆网友非常熟悉"五毛",也就是政府组织的但却来自民间的网路评论员们。他们
数量大,分布的社会阶层和地域都很广泛。但是军队中的网路部队有什么独特之处呢?

著名网路作家、异议人士荆楚:"因为中共党卫军部队里面是一个相对封闭的体系,它
有军事纪律制约他,那比一般的在社会上招聘的这种的情况它还便于控制,也就是便于
他们偷偷摸摸的做坏事,又便于他们保密。"

中共国防部在公布网路部队的同时,尤其解释了军方的网路部队不是骇客性质,请求国
际社会不要误解。但是据「维基解密」披露的一份2009年4月美国国务院密电显
示,2006年美国国务院若干兆百万位元组的机密文件被骇客窃取,而这一行动最终可追
踪到四川成都军区第一技术侦察局所登记的一个网站,这个局正是大陆军方的一个电子
情报单位。

美国纽约「台海安全研析中心」主任梅复兴,对《自由亚洲电台》表示,一个国家的网
路攻击能力和频率,多数是用在军事用途上,并且军队的网路部队在水准上绝不会低于
民间。与此同时,台湾陆委会为未来新闻和信息的交流,呼吁大陆当局不要再封锁台湾
政府网站。

政治评论家林保华:"对什么国家�行到什么程度,我想它(中共)也是不太一样的。
就像它对美国,中共的网际骇客也是常常攻击的。每次美国一这样讲,中国(共)就否
认,它(中共)就是无赖嘛。台湾这个事情算什么呢?!"

英国《泰晤士报》评论说,未来网路攻击,将会成为国与国之间更常见的战争形式。而
国际上认为,中共在发展自己的网路间谍能力上,是最具野心的国家,它每年从
25000名电脑专业的大学毕业生中挑选人才,并期待21世纪中期,赢得国际信息战争的
胜利。

林保华: "中国军队的网路发展和民间的政府的网路发展,我想,其实也是相互呼应、
相互支援的。它当然为政治服务,它也要为军事服务,这对保卫它的政权是非常重要
的。"

林保华相信,军方的网路部队和民间活跃的"五毛"们,必然是相辅相成,只是军方到现
在才曝光而已。

新唐人记者赵心知、葛雷采访报导。

Exposure of Chinese Internet Troops

Chinese Communist Party (CCP) defense departmentacknowledged having
internet troops for the first time.This grabbed overseas media attention,
as the Westhas long accused CCP of hacking others' secret files.Experts on
Chinese politics said, a military-controlledInternet force was designed for
CCP's secret moves.

CCP military announced a synchronized practicein late April with a new
"online blue army" launchinga "virus attack" on four "online red
armies".The news were widely reported by overseas media.

China's "50 Cent Army" are netizens hired by CCPas Internet critics. They
are from all walks of life.What are the unique features of this new online
army?

Jing Chu (Internet writer and dissident):The CCP military is a more
enclosed system,with military disciplines and regulations.The army is more
easily controlled and manipulated.If CCP intends to commit crimes in
secret,its troops are more handy and confidential.

CCP Defense Department emphasized that theirInternet troops were not online
hackers. However,as per Wikileaks, a secret cable of the U.S.
StateDepartment in Apr 2009 revealed that, in 2006,several of its secret
files were stolen by hackers.Its investigation traced back to a website
registeredby No. 1 Technical Scout Bureau in Chengdu Military,which was one
of CCP's military intelligence units.

Director of Taiwan Security Centre in New York,Mei Fuxin said to Free Asia
Radio that a state-ownedInternet force was mostly used for military
purposes,and often on a high technical level. Meanwhile,Taiwan Mainland
Affairs Council appealed to Chinato stop blocking Taiwanese governmental
websites.

Lin Baohua (Political Critic): To different nations,CCP uses different
means. CCP hackers attacked U.S.on a frequent basis, and once the U.S.
questioned,CCP denied. It's CCP's rogue nature. To Taiwan,CCP would by no
means acknowledge the truth.

As per The Times, cyber attacks will be a commonform of war among nations.
CCP is perceived to bethe most ambitious, in terms of developing hackers,as
it annually selects talents from 25,000 IT grads,aiming to triumph in IT
wars in mid-21st century.

Lin: The development of CCP's Internet troops andthat of governmental
Internet development in societyare in each other's interests, as both serve
for politicaland for military purposes, to safeguard CCP's regime.

Lin believes, CCP's Internet troops cooperate with"50 Cents", but the
former are just newly exposed.

NTD reporters Zhao Xinzhi and Ge Lei 2011-05-30
09:30:57http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538647.html.-【禁闻】军方网
路部队首曝光-学者揭内幕.html

【禁闻】揭安源工人真相 于建嵘新书被禁

【禁闻】揭安源工人真相 于建嵘新书被禁

【新唐人2011年5月26日讯】社科院学者于建嵘今年2月出版新书《安源实录》,书中记
述中国1920年代"红色之都----安源"的过去和现状。1922年9月,江西的安源路矿当
局,拒绝发放长期拖欠的工人工资,当时中共利用失业工人和资方的矛盾,促成了历史
上的「安源大罢工」。回顾近90年后的今天,有学者评论,如今还不如以往,现在连罢
工都不能。

上世纪20年代,江西「安源路矿」有一万多工人,再加上几千失业工人,是中国工人最
集中的地方。中国社科院学者于建嵘专著《安源实录》,以大量口述和内幕调查,还原
中国工人的生活现状!不过,据海外《参与》网的消息,今年2月出版的《安源实录
》,最近被中宣部严密封杀。

深圳自由撰稿人赵达功:"于建嵘主要是讲了一些真话,回顾了一些历史,主要是现在
共产党不是这个『工人阶级'政党,所以这种东西揭露了这个基层的真实的东西,现在
共产党最害怕。"《一舟书库》网站对这本书是这样评论的:于建嵘教授四年含莘寻
访,两次险遭扣押,六十九件采访实样。面对工人这一日益边缘化的群体,作者做出了
最理性、最深邃的解读。

浙江异议作家陈树庆:"现在工人的地位,社会地位包括经济地位,包括社会保障、处
于如此低下和悲惨的境地的话,那就跟他这个制度所标榜的完全相反,像这样呢,于建
嵘写的这本书,揭露真相的话,那就使得它的(中共)制度的合法性受到动摇。他当然
要去封了他。"

《安源实录》书中介绍,一名老工人和于建嵘说:"现在有些当官的人找到我们说,改
革就要牺牲就要付出代价。可这些人自己为何不做出牺牲,不付出代价,他们大把的捞
钱,过着好日子,却要我们这些退休的老工人和没有权势的下岗工人做出牺牲,付出代
价。真是个混帐逻辑,简直就是一批强盗。。。"

《安源实录》纪载:2001年4月,安源煤矿共有下岗职工545名,其中固定工322人、合
同工223人;代交社会保障费和扣除房、水、电等费用后,实发基本生活保障费
83206.94元,人均152.67元;其中固定工人人均生活费为150.41元,合同工人人均生活
费为155.93元;安源煤矿正式职工是4344人,职工下岗率为12.5%。

赵达功:"现在对安源的工人和过去的安源的工人相比较,那是一样的,就是说只是换
了一个统治者而已,安源工人贫苦的生活,悲惨的境况呀都是一样,当年的安源工人可
以罢工,现在连罢工的权利都没有。"

《参与》网介绍《安源实录》为:共和国工人光荣与苦难的集体回忆、盛世风景下鲜为
人知、震撼人心的井巷报告、采访笔记封存6年,首度曝光,惊动朝野!全书淋漓的反
映了安源在职工人对社会经济地位的质疑和不满,和安源农民工人在井下的原生态生
活。由于中宣部严禁《安源实录》出版,目前传出,出版社――江苏人民出版社负责
人,已就此书出版写出深刻检讨;电子商务最大售书网站――《当当网》和《卓越网》已
将书本下架。

新唐人记者常春、柏妮采访报导。

The Banned "Anyuan Chronicle"

Yu Jianrong, a social science scholar, publishedin February 2011 his new
book "Anyuan Chronicle."The book described Anyun City's past and present.In
September 1922, authorities of Anyuan Minein Jinagxi refused to pay workers
overdue wages.The CCP (Chinese Communist Party) exploitedconflicts between
workers and employersand instigated a huge strike. Scholars commentedthat
now workers are worse off than before,as they are not allowed to even go on
strike.

In the 1920s, there were more than 10,000 workers,plus a few thousand
unemployed workers in Anyun,Jiangxi. It was the most concentrated workers'
area.Yu Jianrong's "Anyun Chronicle" provideda large quantity of insider
investigationsand current conditions of Chinese workers.

However, Participation News Network (PNN)based overseas, said Anyuan
Chronicle has recentlybeen banned by the Central Propaganda Department.

Shenzhen-based freelance writer Zhao Dagong:"Yu Jianrong is mainly
reviewing some history,and telling some truths. CCP is not a workers'
party,therefore, it is afraid of basic truth being revealed."

Website "One Boat Book Stacks" commentedthat it took Professor Yu Jianrong
four long yearsto do extensive research, including 69 interviews.He
narrowly escaped being detained twice.Workers of today are facing
marginalization, and hemade the most rational and profound interpretation.

Zhejiang dissident writer, Chen Shuqing:"Now the workers' status, social
and economical,including social security, is in a miserable stateand is
just like the system claimed. Yu's new booktells the truth and questions
CCP's legitimacy.The CCP has no other choice but to ban the book."

Anyuan Chronicle says that an old worker told Yu:"Now officials tell us
that a reform has its price,but why can't those officials who make big
moneyand live good life make some sacrifices themselves?They ask us, the
old, lowly and retired workersto make sacrifices. What kind of asinine
logicis that? They are a bunch of crooks."

Anyuan Chronicle states: "In April 2001,the Anyuan Mine laid-off 545
workers,including 322 permanent, and 223 contract workers.After paying
social security, housing, water,electricity and other expenses, basic
living expenseswere RMB83,206.94. RMB152.67 per capital,including RMB150.41
for permanent workersand RMB155.93 for contract workers.The Anyuna Mine had
4344 official employeeswith a layoff rate of 12.5%.

Zhao Dagong: "Anyun workers' conditionis the same after comparing the past
and the present.That means it is only a change of rulers.The live of poor
Anyuan workers is very miserable.In the past, workers had the right to
strike,now they don't even have that."

PNN introduced Anyuan Chronicleas a collective memory of the glories and
sufferingsof workers in a Republic Era, stirring and shocking,reflecting
the dissatisfaction and doubt of workerstowards their social status and
live underground.

Since Chinese authorities prohibited the publicationof Anyun Chronicle,
Jiang Su Publishing House'Director has written an in-depth book reviewwhich
can be found on the two largest onlinebook stores in China - Dangdang and
Joyo.

NTD reporters Chang Chun and Bo Ni 2011-05-26
11:09:03http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/26/a536724.html.-【禁闻】揭安源
工人真相-于建嵘新书被禁.html