2011年6月26日星期日

【禁闻】城建启示录:一场大雨让北京瘫痪

【禁闻】城建启示录:一场大雨让北京瘫痪

【新唐人2011年6月27日讯】北京遭受暴雨袭击后,部分城区已经出现地陷。民众普遍
质疑市政投资和城建的品质?海外专家学者分析指出,北京的排水系统能力不足以应对
暴雨。他们指出,中共治下的社会,重视形象工程而不是老百姓的福祉。

23号的北京暴雨,令首都的"海景"传遍全世界。陶然亭地铁站成为"水�洞",莲花桥下
的私家车有"灭顶之灾",地铁一号线因雨水倒灌已部分停运。香港《苹果日报》报导
称,"北京欢迎你……来看海!"

石景山区居民李先生26号告诉《新唐人》记者,雨后的石景山游乐场及附近已出现多处
地陷。

石景山区居民李先生:"反正我们这个区是全北京市受灾最重的区,模式口是这个区里
最重的一个(地点)。 有地陷的,(石景山)游乐场的地陷陷下去,还挺深的,有好
几片呢。"

李先生还透露,在路面积水越来越高时,有人打开了马路上的下水道井盖,想让水尽快
流走,结果两位被大雨困住的居民从车上下来后,一脚踏入下水道,立刻被积水裹挟着
卷走,现在生不见人,死不见尸体。

台湾大学建筑与城乡研究所教授刘克强指出,造成暴雨后城市积水,是城市的排水系统
能力不足。

刘克强:"因为我们建设城市,要用很多水泥,把原来水很容易就流到土里去的效果就
堵绝了嘛,所以大部分水没地方流了。尤其暴雨来的时候,排水的系统显然不足够去解
决瞬间来的暴雨,所以它就堵在路面上。"

中国社科院学者袁晓猛表示,目前,有些城市的规划体制、队伍和理念受过去几十年的
影响,重收益、轻环境,重地面、轻地下。一遇到城市灾害就束手无策。

政经评论家林保华:"共产党一向是比较急功近利的了,它注重外表。另外,我说中国
现在建了许多新的大楼、公路,包括高铁,我都怀疑,豆腐渣工程啊!所以碰到地震、
碰到大雨,迟早都要冒出来的。"

《法国国际广播电台》发表评论文章说,一场大雨就让一座城市瘫痪,着实令人沉思。
《法广》提出疑问指出,下场暴雨就让一个城市窘态百出,几成泽国,这就不能不让人
对这座城市的发达指数,和相关部门的管理能力打个问号。

而台湾著名作家女龙应台赞成,用一场大雨来检验发达国家和发展中国家。她说,"如
果一场大雨使你全身泥泞,汽车轮子陷在路坑里,积水盈尺,小孩在十字路口用锅子捞
鱼",那么这大概就是个发展中国家。"

有民众对此感慨道,"建设那些地面上看得见的政绩工程和形象工程,有的是动力和热
情,而做一些看不见的,但却事关民生福祉的地下基础设施,就没人当回事儿了。"

据大陆媒体近年来的报导,2008年奥运场馆中,仅鸟巢一项就耗资35亿元。中共前党魁
江泽民在位时兴建的中国国家大剧院,共花费了将近27亿元。

新唐人记者赵心知、周天采访报导。

A Storm Paralyzed Beijing

A torrential rain in Beijing caused land subsidence andleft Beijingers
questioning the city planning quality.Overseas scholars say Beijing's
drainage capacityis not sufficient to deal with storms.Also, Chinese
Communist Party (CCP) entails a society,where projects' image outweighs
people's well-being.

On June 23, a storm turned Beijing into an ocean.Taoranting subway station
was a water curtain cave.Cars under Lotus Bridge were submerged.Subway Line
No. 1 was temporarily suspended.Apple Daily reported, "Welcome to
Beijing…to see an ocean!"

Mr. Li in Shijingshan District told NTD on June 26,land subsidence occurred
in Shijingshan AmusementPark and its neighboring areas.

Mr. Li (Shijingshan resident):Out district is the worst-hit area in
Beijing,and Moshikou is the worst-hit area in this district.There are many
land subsidence cases around here.Some of the subsidence is considerably
deep.

Mr. Li also said, when water mounted on the roads,someone removed the
manhole covers on a street,hoping that the rain water would be drained
rapidly.However, 2 passengers were carried away by waterwhen they stepped
into the manholes.It is unknown whether they are alive or dead.

Taiwan University Institute of Architecture'sProf. Liu Keqiang said that
the accumulation of wateris caused by the city's poor drainage capacity.

Liu Keqiang: the widely used cement in constructionprevents water from
flowing into the earth.If a downpour is met with a poor drainage system,the
water cannot be drained and remains on the surface.

Yuan Xiaomeng from the Academy of Social Sciencessaid that some cities'
planning concepts are out-of-datemainly profit-chasing and negligent of the
environment.They are useless when the cities are struck by disasters.

Critic Lin Baohua: CCP is profit-driven all the way.Most of its
construction works are appearance-focused.I suppose that the tall
buildings, highways and railwaysthat were recently built are nothing but
jerry-built.They can hardly survive big earthquakes or rainstorms.

RFI commented that a city is paralyzed by a storm.It is should be
contemplated.As a storm can embarrass a city and turn it into an ocean,the
city's development ratings andmanagement capability should be questioned.

Taiwan author Lung Ying-tai agreed on the statementto measure a city with a
downpour for its development.She says if people get trapped in a
downpourwith mud over the body and cars entrapped on streets,the flooding
and kids fishing on the road,that must be a 『developing' country.

Some people said, "(The officials) are motivatedto construct visible
projects and buildings for show.However the invisible infrastructure
constructionconcerns the people's well-being.However, it has been ignored
for many years.

CCP's ex-leader Jiang Zemin spent RMB 2.7 billionon the China's National
Grand Theater,3.5 billion yuan was spent on the bird's nest stadium,as per
CCP's media.

NTD reporters Zhao Xinzhi and Zhou Tian 2011-06-27
09:50:33http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/27/a551894.html.-【禁闻】城建启
示录:一场大雨让北京瘫痪.html

没有评论:

发表评论