2011年6月8日星期三

【禁闻】诺奖评委陷“翻译门” 与中共绝交

【禁闻】诺奖评委陷"翻译门" 与中共绝交

【新唐人2011年6月9日讯】遍布中国的「贿赂」行为,已经蔓延到国外了吗?,有关
"内地作家张一一以60万美元,贿赂诺贝尔文学奖评委马悦然"的传闻,让马悦然
(G.ranMalmqvist)这位瑞典皇家学院院士感到愤怒,这位瑞典的汉学家因为被清华
大学一名教授传播「关说诺贝尔奖」,愤而同中国绝交。

清华大学新闻传播学院副院长李希光,5月16号转发一条微博,内容是"诺贝尔文学�终
身评委马悦然收受中国内地作家张一一60万美元『翻译定金',导致诺贝尔文学�110年
来面临最大信任危机,其权威性和公正性遭遇空前挑战和质疑。"

李希光没有在博文中标明内容转自何处。当天,这条微博被转载了近200次。

而消息的原创者,也就是以炒作闻名的80后作家张一一承认,因为国内文坛"买奖"怪现
象比比皆是,因此他才产生了"买诺贝尔奖"的想法。

据了解,张一一请马悦然将他的三个作品翻译成瑞典文,并且一次性支付『翻译定
金'60万美元,还请马悦然对其他的诺奖评委�行公关。"

对此,87岁的马悦然给清华大学校长顾秉林发出公开信说:"我唯一的解释是某教授兼
副院长完全缺乏道德感。可惜的是他这种非常卑鄙的行为会影响西方学者对清华大学的
看法,也会增加他们对中华人民共和国新闻界的怀疑。"

人在美国的李希光副院长没有直接回应马悦然的批评。他通过短信表示,这条发在微博
上的消息是"摘自中国广播网"。而广播网上的消息都是"据外媒",所以,李希光在他的
微博所发的消息也是"据外媒"。

不过消息中并没有指明是海外哪家媒体,也没有采访,通过GOOGLE英文搜索,也没有发
现海外媒体的相关报导。

其实李希光并不是"翻译门"消息的始作俑者。在稍早前的4月29号,这位青年作家张一
一已在他的微博中曝出了这一说法。

不过,张一一向媒体声明说,"60万美金"确有其事。但是他也承认,并没有直接和马悦
然面谈翻译的事项,也没有亲手交钱给他。这一切都是通过一位"中间人"。

《法国国际广播电台》报导,马悦然的夫人陈文芬表示,即使李希光不是谣言的源
头,但他是有责任的。她说,李希光是新闻学院的教授,连这样的新闻也没有去查新闻
源头就转载,是没有专业知识,也没有学术良心。

那么"中广网"真是这个假新闻的源头吗?独立中文笔会常务秘书张裕经过检索调查后发
表文章指出,"中广网"对这一消息另有六则相似和相关的报导,最早的消息来源,有经
过责任编辑审稿的报导,都是来自中共政府的最高官方电台网站--"中国广播网"。不
过,这些文章目前都已经被删除。

马悦然5月19号给中国驻瑞典大使馆教育参赞张宁发出一封公开信,信中说:"起初我把
这事当作一种非常可笑的�戏。可是我得知李希光教授利用官方的中国广播网传达小骗
子张一一的谣言之后,我决定从今天起跟中华人民共和国的官方与中华人民共和国驻瑞
典的使馆绝交。"

自称为80后作家的张一一是多起「新闻炒作事件」的主角,他曾经"向李湘求婚",声称
要"整容成莎士比亚",他还考证出"曹雪芹是贾雨村的未婚妻"等等新闻,事后却都被媒
体证明「并无确实根据」。

新唐人记者尚燕、萧宇综合报导。

"Translation Scandal," A Fake Event?

Has China's extensive "bribery" spread to overseas?The rumor about "a
Chinese writer, Zhang Yiyi, whotried to buy the Noble Prize for Literature
by givingUS$600,000 to Judge G. Ran Malmqvist," madeMalmqvist, ,a Royal
Swedish Academy academician,angry. In fact, the rumor about "buying a Nobel
Prize"was spread by a professor from Tsinghua University.Malmqvist became
disgusted and broke with China.

Li Xiguang, Vice-Dean of the Dept. of Journalism andCommunication at
Tsinghua University, reprinted amicroblog on May 16 stating that, "the
lifetime judgeof the Nobel Prize for Literature, G. Ran Malmqvist,accepted
a US$600,000 bribe as a "translation deposit"from Chinese writer, Zhang
Yiyi." The authority andethics of the Nobel Prize for Literatureis now
facing its biggest challenge in over 110 years.

Li Xiguang never indicated the source of the message,which was reported
elsewhere, over 200 times that day.

Zhang Yiyi, a 1980s writer who was famous for hissensationalistic
writings―and the instigator of thisscandal―admitted that since "buying a
prize" iscommon in China's literary world, he hit upon theidea of "buying a
Nobel Prize."

It was said that Zhang Yiyi asked G. Ran Malmqvistto translate three of his
works into Swedish and paida "translation deposit" of US$600,000,asking
Malmqvist to bribe the other judges, as well.

Facing the accusation, 87-year-old G. Ran Malmqvistsent an open letter to
Tsinghua's president,Gu Binglin, and said: "My only explanation is thatthe
professor and Vice-Dean have no morals.Unfortunately, his dirty trick will
influenceWestern scholars' attitude toward Tsinghua andincrease their
suspicion of China's press."

Li Xiguang, who was in U.S. at the time, did not replyto Malmqvist's
criticism directly. He claimed throughshort messages that, the information
he put onmicroblog was "from China National Radio (CNR)."Since CNR's
information was "based on foreignmedia," so was Li's message.

But Li didn't specify the foreign media or interviews.Also, an English
search on Google did not come upwith any related reports from any foreign
media.

Actually, Li did not start this "translation scandal."Back on April 29, the
young writer, Zhang Yiyi,had exposed this information on his microblog.

Zhang Yiyi told the media that the details about the"US$600,000 are true."
But he also admitted that, hedid not discuss the translation affairs with
Malmqvist,face-to-face, nor did he give any of the money in person.All of
these things were done through an "agent."

Radio France International reported that, accordingto Malmqvist's wife,
Chen Wenfen, even if Li did notstart the rumor, he is still responsible for
the rumor.She said that, as a journalism professor, Li reprintedinformation
like this without investigating the source,which shows Li's lack of
professionalismand academic conscience.

Then is the CNR the source of this fake information?Zhang Yu, Secretary
General of Independent ChinesePEN Centre, pointed out in a research article
he wrotethat CNR, the CCP'official radio station, had postedsix similar
reports on their website related to theoriginal rumor and other censored
reports.However, these reports have now been removed.

Malmqvist sent an open letter to Zhang Ning,Counselor of Education in the
Chinese Embassy inSweden, on May 19, stating that: "At the beginning,I
treated this event as a funny game. But when I heardthat Prof. Li Xiguang
spread the rumor from Zhang Yiyi,who is a big liar, through the official
CNR,I decided to break with the Chinese Embassy in Sweden."

Zhang Yiyi, who calls himself a 1980s writer, is theinstigator behind many
media hypes. He claimed tohave "proposed to Li Xiang," "planned a
face-liftof Shakespeare," and "proved that Cao Xueqin wasJia Yucun's
fiancée," all of which were proven to bebaseless claims, by respected
medias.

NTD reporters Shang Yan and Xiao Yu 2011-06-09
10:16:22http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/09/a543997.html.-【禁闻】诺奖评
委陷"翻译门"-与中共绝交.html

没有评论:

发表评论