2011年5月2日星期一

【禁闻】中国维权律师轮流被失踪 国际关注

【禁闻】中国维权律师轮流被失踪 国际关注

【新唐人2011年5月2日讯】北非、中东的民主浪潮在中国民间引发响应后,中共大规模
打压维权和异议人士,从今年2月起,许多维权律师先后被绑架失踪,引起国际社会广
泛关注。而最近陆续获得释放的维权律师,都不肯对外讲述被强迫失踪的经历。外界担
忧他们遭受到当局虐待、目前仍面临很大压力。

4月29号,北京「益仁平中心」法律顾问李方平律师,在商讨歧视乙肝病毒携带者案件
后,下午5点半在楼下被一伙人强行带走。这是最新一起维权律师被绑架失踪事件。

李方平律师去年代理毒奶粉受害人家长赵连海一案。曾为法轮功学员辩护的李方平律
师,2006年代理盲人维权律师陈光诚案时,在山东曾遭到毒打至重伤。2008年底,李方
平在自家门口失踪,那一年他和李劲松律师代理维权人士胡佳案件。

自今年2月起,维权律师被强迫失踪事件频频发生,包括北京的滕彪、江天勇、唐吉
田、刘晓原、金光鸿、广州的刘士辉、唐荆陵、刘正清、上海的李天天等律师,其中一
些律师目前依然处在被失踪状态。

张鉴康(陕西维权律师):【录音】「根据国际人权法的规定,强迫失踪这种行为是一种
反人类行为。中国政府拿这个来作为统治手段使用的话,只能使自己的公信力丧失殆
尽。」

29号,北京律师滕彪在被强迫失踪70天后回到家中。他的妻子王玲表示,滕彪回家后没
有谈到被失踪期间的情况,目前他不方便说更多的话。

与滕彪同一天被警方带走并抄家的江天勇律师,以及被强迫失踪5天的刘晓原律师,已
经在4月19号回到家中,但都不肯向外界讲述被失踪期间的遭遇。而获释的唐吉田律师
目前在吉林老家处在被软禁状态。

据维权网消息,曾为法轮功学员辩护的北京律师金光鸿,4月19号获释后被接回湖北老
家,他记不清自己是4月8号还是9号失踪的,只依稀记得在街上被人绑架,随后被关�
看守所和精神病院,遭到一些人殴打,好像被捆绑在床上打针、吃药,甚至还被做过鼻
导流食。

广州律师刘正清3月25号被警方带走并抄家,被关押一个月后,日前获取保候审回家。
刘正清律师的家人表示,他被警方带走估计与代理法轮功的案件有关。

另一位广州律师刘士辉,在今年2月第一波茉莉花行动当天遇到袭击,腿部骨折,几天
后,警察将他带走并抄家,目前他被处以6个月的监视居住。

广州律师唐荆陵2月下旬被警察抓走,关押一段时间放出来后,唐荆陵脸上表情呆
板,已经不认识人。他目前被以涉嫌「煽动颠覆」处以监视居住。

4月13号,因奥运强制拆迁维权而被打致残的倪玉兰,被北京警方正式刑事拘留,成为
中国茉莉花行动以来第一位被刑拘的维权律师。香港的中国维权律师关注组主席何俊仁
对此表示强烈谴责。

曹长青(时事评论家):【录音】「从长期来看这样一个强烈的镇压,我觉得会引起社会
相当的反弹。因为这些维权律师又没有说打倒共产党、推翻共产党,没有这样政治诉
求、这样口号,那也是今天抓了这个、明天抓了那个,像艾未未仅仅做一些维权活动被
抓起来了。这些行为本身会刺激中国内部,包括中共党内的高层一些人肯定有不同的意
见,尤其是刺激一般中国人的觉醒。」

香港无线电视台曾拍摄记录片《戴着镣铐跳舞的中国律师》,从中国知名大律师张思之
到维权律师许志永等,讲述在中国司法不独立的背景下律师的艰难处境。

近年来中国维权律师遭中共迫害,引起联合国人权机构、美国国务院、国际特赦等国际
社会广泛关注,包括失踪已经一年多的维权律师高智晟、出狱后被严密看守在家的盲人
律师陈光诚等。而近日,美国指责中国的人权状况严重倒退。

新唐人记者梁欣 李元翰 周天 综合报导====

Rights Lawyers Still Missing in China

Movements in North Africa and the Middle Easthave stirred responses in
China, but the CCP(Chinese Communist Party) continue to suppressactivists
and dissidents on a large scale.Since February, many human rights lawyers
havebeen kidnapped, raising international concerns.The recently released
refuse to reveal their ordeals.Outside concerns have been abused by the CCP.

On April 29, Li Fangping, a Beijing legal consultantwas forcibly taken away
at 5:30 PMafter case discussions on discriminationabout hepatitis B virus
carriers.

In 2010, Li Fangping counseled poison milk powdervictim's parent Zhao
Lianhai. Li also once defendedFalun Gong practitioners. In 2006, when
counselingChen Guangcheng, Li was beaten in Shandong.In 2008, Li
disappeared from his home, whilehe and Li Jinsong were counseling activist
Hu Jia.

Since February this year, human rights lawyershave been frequently abducted
including Teng Biao,Jiang Tianyong, Tang Jitian, Liu Yuan,Jin Guanghong,
Liu Shihui, Tang Jingling,Liu Zhengqing, and Li Tiantian.Some are still
missing.

Zhang Jiankang (Shaanxi human rights lawyer):"Based on international human
rights law,enforced disappearance is against humanity.The CCP took it as a
rule method.It will only lose its own credibility."

On April 29, attorney Teng Biao in Beijingreturned home after missing for
70 days.His wife said he hasn't spoken of his disappearance,and currently
refuses to speak anything about it.

Attorney Jiang Tianyong, arrested on the same dayas Teng, and attorney Liu
Xiaoyuan,who has been missing for 5 days, returned homeon April 19. But
none speak of what happenedduring their time away. Attorney Tang Jitianis
under home arrest in Jilin Province.

According to Human Rights Defenders,Beijing attorney Jin Guanghong who has
defendedFalun Gong practitioners was released on April 19.He recalled his
kidnap, where he was takenfrom the streets on April 8 or 9, and then
throwninto detention centers and psychiatric hospitals.He was beaten, tied
up in bed to take injections,medication, and even forced-fed through his
nose.

Attorney Liu Zhengqing in Guangzhou was arrestedon March 25 and his home
was ransacked.Now he has been released on bail. His family saidhis arrest
may be related to his Falun Gong case.

Attorney Liu Shihui in Guangzhou was attackedin February during the first
Jasmine activities.His leg bones were broken. Several days later,police
took him away and ransacked his home.He is now in a 6-month monitoring
residence.

Attorney Tang Jingling in Guangzhou was arrestedin late February. After his
release,his face looked rigid, as if not recognizing people.He is currently
in a monitoring residence,because of "inciting subversion to state power,"

On April 13, attorney Ni Yulan was disabledand detained since being against
forced evictionsfor the Olympics, becoming the first lawyer detainedafter
Jasmine activities. Albert Ho, Chairmanof Chinese Human Rights Lawyers
Concern Groupin Hong Kong strongly condemned this.

Cao Changqing (commentator): "A long-term strongsuppression will arouse
great rebounds in society.These lawyers did not try to overthrow the
CCP,having no such political demands or slogans.Still CCP arrested them
frequently at will.Even those who did some rights-safeguardingactivities,
like Ai Weiwei, were caught up too.The arrests will encourage CCP's
insiders,including high-level officials with different views,and will awake
ordinary Chinese people."

Hong Kong's TVB station documentary"Chinese Lawyers Dancing In Shackles",
showedthe difficulties of Chinese lawyers undera dependent judiciary, with
stories of famousChinese attorneys Zhang Sizhi, Xu Zhiyong, etc.

Human rights lawyers have been persecuted moreby CCP in recent years. UN
human rightsorganizations, U.S. State Department,Amnesty International and
others, are concernedon cases like that of Gao Zhisheng,missing for over a
year, and blind lawyerChen Guangcheng who is monitored closely.The U.S.
recently reviewed human rights in Chinaand revealed rights infringements
are worsening.

NTD reporters Liang Xin, Li Yuanhan and Zhou Tian 2011-05-02
11:40:35http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/02/a526062.html.-【禁闻】中国维
权律师轮流被失踪-国际关注.html

没有评论:

发表评论