2011年6月5日星期日

【禁闻】以命制暴――中国人的哀歌

【禁闻】以命制暴――中国人的哀歌

【新唐人2011年6月6日讯】中国近期发生一连串民间以极端手段对付官方的事件,法国
媒体《费加罗报》称之为「绝望恐怖主义」,有论者说这是对中共的「以暴易暴」。难
道中国人在极权统治下,真的难逃「以命制暴」的宿命吗?下面来看看报导。

江西抚州5月26号发生的连环爆炸案,制造爆炸事件者是52岁的钱明奇,在爆炸案中同
归于尽。

据报导,钱明奇1995年和2002年分别遭遇两次拆迁,10年来上访没有结果,最后采取极
端手段对付政府,最终造成3人丧生,他本人也是其中一个。

6月5号,同样为了拆迁事故,七名来自福建的上访民众,到北京的美国驻华大使馆门
口,集体服毒自杀,所幸被大使馆警卫即时制止,送院治疗,没有生命危险。中国访民
到外国大使馆申诉,早几年也发生过,但做出集体自杀这样的激烈行为还是第一次。

强拆事故在中国大陆几乎每天都在发生。据了解,中国的「群体性事件」,主要都是与
土地或强制拆迁有关。

中国问题专家程晓农在《希望之声》的《中国观察》节目中解释,强拆事件与日俱
增,主要是因为中共默许地方政府,以征收土地作为地方财政的主要收入。

程晓农:「实际上,中央政府对地方政府这些恶劣的「土地财政」做法是纵容的,因为
他从来不严惩,从来不制止。之所以会如此,原因就是地方政府有巨大的经济利益。


程晓农解释,地方政府的财政收入主要有三块:一块是预算内收入,主要是有名目的税
收。第二块叫预算外收入。指的是各种摊派和各种收费。第三种,是预算外之外的收
入,而土地收入就在这里。如北京和上海,它的全部收入当中大概有50%到60%是靠卖地
得来的。

根据程晓农估计,政府每年强拆卖地后利润有几万亿人民币。

程晓农:「所以,从这个角度来讲我们就明白了,为什么地方政府会那样不择手段如此
的猖狂的去拆迁。而中央政府之所以对地方政府只是口头上说说,把自己的责任撇
清,好像他没有制造这样的问题。」

在正常的法律上诉途径断绝的情况下,在暴力强拆被打死打伤的风险下,中国人民究竟
还有什么方法控诉不公的体制?

法国《费加罗报》指出,中国面临的新一轮暴力浪潮,是由绝望的中国普通老百姓所
为,中国领导人非常清楚中国老百姓哪怕不梦想自由选举,至少极其渴望司法更加独
立,能够倾听他们的声音。

有评论说,中国人已经剩下唯一脆弱的武器――要么自己的命,要么别人的命。无论是自
杀或被杀,都是暴政下极端的产物。

新唐人记者吴惟、孙宁综合报导。

"Terrorism" With Chinese Characteristics

Lately China is witnessing incidents where citizenscounter official
violence with extreme approaches,which Le Figaro terming it "terrorism in
despair".With the Chinese Communist Party (CCP) in power,is such
life-costing defense the only antidote?

The 52-year-old Qian Mingqi caused the Jiangxiserial bombings on May 26 and
died in them.

His house was reported to have 2 illegal demolitionsin 1995 and 2002
respectively. Due to 10 yearsof ignored petitions he went into
extremes,with him and other 2 people dead now.

Due to illegal demolishment again, on June 5,7 Fujian petitioners tried to
poison themselvesin front of the U.S. Embassy in China.They were stopped by
security and saved in hospital.Petitioning in front of embassies is not
new,but such severe petitioning was for the first time.

Illegal demolishment happens in China daily.9 out of 10 mass incidents in
China are reportedin association with lands or illegal demolishment.

The China issues' expert Cheng Xiaonong,said for radio SOH that illegal
demolishmentis caused by local government's land acquisition,as a major
means of revenue, authorized by CCP.

Cheng Xiaonong: "Central government tendsto connive with regional
governments' wicked actof land acquisition, for there is always a
bigfinancial return from the regional governments."

He also says the revenue of local governmentincludes budget incomes, which
are transparent;and incomes out of budget (IOB), which arefrom apportions
and separate charges;and incomes out of IOB, where land acquisitionearnings
lay in. About 50-60% of overall revenuesin Beijing and Shanghai rely on
land acquisition.

Cheng: "From this angle, it is understandable whylocal governments are so
ferocious in demolishment.As to the central government, they just talk
about itand that's all, as if they are innocent on the matters."

Cheng supposes, each year the government makesprofit of trillions RMB from
illegal demolitions.

With refusals of legal appeals and petitions,and the risk of death while
defending demolitions,where can Chinese people turn for help?

The Le Figaro noted there was a potential riot waveled by Chinese people in
despair.CCP officials know of the citizens' concerns,not only on the
freedom of elections,but on independent legal justice to hear their voices.

According to critics Chinese people are on the vergeof despair, thinking
"we will fight to death", -whether suicide or killed, it is a result of the
tyranny.

NTD reporters Wu Wei and Sun Ning 2011-06-06
10:49:19http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/06/a542488.html.-【禁闻】以命制
暴――中国人的哀歌.html

没有评论:

发表评论