2011年4月4日星期一

【禁闻】中国网控引起国际组织批评

【禁闻】中国网控引起国际组织批评

【新唐人2011年4月5日讯】为了防堵「茉莉花革命」浪潮,中国(共)当局对网路监控
更加严峻,不仅多名博客作家被捕,德国社交网站《行网》(Xing.com)在中国也遭到
了封锁和干扰。德国外长韦斯特韦勒在访华期间,要求中共政府保障言论和新闻自由。
他表示:「互联网的公开性是一种崇高的价值。」

「记者无国界」组织,4月1号在官方网页上发表文章,批评中共政府加强对网路的封
锁,以及对博客的压制。组织还观察到,一些网站在中国受到越来越多的封锁和干扰。
中共当局打压网路言论自由的做法,已经引起国际组织的关注。

据《行网》(Xing.com)的消息表示,《行网》在中国遭到封锁和干扰的情况已经持续
十天左右。「记者无国界」组织主席里克尔茨(ChristianRickerts)表示:「这些干
扰现象和几个月来中国持续不断的、系统性的互联网过滤政策不谋而合。」

网路作家田奇庄对《美国之音》说,他在网路上发表的文章最近有不少被网警删除。当
局对网路言论过度敏感,说明它们对统治的不自信,而压制言论自由的结果必然是邪恶
在中国社会的盛行。

早前,就有消息传出,中共为了�一步控制言论自由,正在酝酿建立「国域网」。北京
历史学家章立凡对此表示,这个意图很明显,就是「不许说」。他还指出:「如果网民
或者国人在当局的压制下不敢说话,那么民间的不满情绪就会以另外的形式发�,届时
中国社会将发生更大的不稳定。」

根据人权团体消息,2月以来,中国有将近60名异议人士和维权人士被拘押或者无故失
踪,这其中包括当局多年来容忍的著名博文作者。吉林网民雁南飞在3月22号晚上,也
突然被一伙警察带走,至今下落不明。中国网民随时都可能因为触犯当局的敏感神经而
遭到绑架或失踪。

《德新社》北京消息,德国外长韦斯特韦勒4月初访华期间强调,「保证新闻工作者不
受限制的从事报导工作是至关重要的。」他还在「启蒙之对话」系列活动上发表演说指
出:「保护人权并非反对国家,而是支持国家的稳定和发展」。他并敦促中国领导人利
用互联网提供的机会。

多年来,中国一直被列入「互联网的敌人」国家名单中。今年3月12号,在记者无国界
组织倡议设立的「世界反网路封锁日」,最新一期报告已经出炉。中国被评为:大面积
实行互联网管制和过滤措施的十个「互联网敌人」国家之一,其他入围的国家还有缅
甸、古巴、伊朗和沙乌地阿拉伯等。

新唐人记者李庭、郭敬综合报导。

Westerwelle' on China's Internet Blockade

In attempts to prevent the Jasmine Revolution,Chinese authorities stepped
up Internet censorship.Many blog writers in China were arrested.The German
social network Xing.com is blocked.German Foreign Minister Westerwelle
asked CCP(Chinese Communist Party) to protectthe freedom of speech and
freedom of press,saying: "Internet openness is of a noble value."

Reporters Without Borders posted an online articlecriticizing the CCP
government's strengtheningof Internet censorship, and its suppression of
blogs.The organization noticed that some sites encounterincreasing blockade
and interference in China.CCP's suppression of online expression freedomhas
attracted international organizations'. attention.

According to Xing.com, the site has been blockedand interfered with in
China for 10 days now.Reporters Without Borders' Chair Christian
Rickertssaid, "The interferences coincide with China's recentcontinuous and
systematic Internet filtering policies."

Online author Qi Tianzhuang told Voice of Americathat many of his articles
were removed recently.CCP's sensitivity to online comments indicatesthat
they are not confident about their rule.The result of suppression of
freedom of expressionwill be the prevalence of evil in the Chinese society.

It was said recently that CCP plans for CHINALAN,a "China-only Internet" to
control online expression.According to Beijing-based historian Zhang
LifanCCP's intention is "to not allow people to talk."He said, "Under
oppression people dare not speak,but they will vent their dissatisfaction
another way,and the Chinese society will face bigger instability."

As per some human rights groups, since February60 dissidents and activists
were detainedor disappeared, including some blog writersthat CCP tolerated
for years.Netizen Yan Nanfei from Jilin was taken by policeon March 22. His
whereabouts are still unknown.Chinese netizens can be kidnapped at any
timefor getting on the authorities' sensitive nerve.

Germany's Deutsche Presse-Agentur reportedin Beijing that during his trip
to China this AprilWesterwelle's stressed, "Assuranceof journalists'
ability to report freely is crucial" and"Human rights protection is not
opposing the state,but supporting its stability and development."He urged
the Chinese government to usethe opportunities provided by the Internet.

Over the years China has been included in the listof "Internet enemy
countries". March 12, 2011was the "World Day Against Cyber-Censorship."In
its latest report, China was rated as oneof the top 10 "Internet enemies"
for its large-scaleInternet control and filtering measures.Others are
Myanmar, Cuba, Iran and Saudi Arabia.

NTD reporters Li Ting and Guo Jing 2011-04-05
09:18:27http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/05/a514654.html.-【禁闻】中国网
控引起国际组织批评.html

没有评论:

发表评论